1.翻译第课:翻译史.pptVIP

  • 5
  • 0
  • 约8.84千字
  • 约 34页
  • 2016-12-21 发布于河南
  • 举报
翻译实践(1) 大学英语一系 王薇 Definition Translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language, first in terms of meaning and secondly in terms of style. ----- Eugene A. Nida 所谓翻译,是指在译语中用最贴切、最自然的对等语再现原语的信息,首先要达到词义对等,其次是达到文体对等。 中国的翻译史(四次翻译高潮) 佛经翻译 西汉末 佛教传入中原,东汉时开始了佛经翻译 佛经翻译 法显 鸠摩罗什 与真谛、玄奘、不空齐名称四大佛经翻译家 三寸不烂之舌 《金刚经》 唐宋时期 主译为本国僧人为多且都精通梵汉深晓佛理译经计划性强节译少全译多译场制度完备所译佛经忠实原著。四大佛经翻译家有两人玄奘和不空出自唐代 玄 奘 他是公认的佛经翻译大师。他亲自去印度取经,带回经书600余卷,其中一半以上由他译出。他主张以”信“为本兼顾其它的翻译思想。 汉魏至隋唐期间随著佛教文化

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档