系列三之年度热词.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国特色直通车系列三之年度热词2016年度十大热词,你都见过吗?这一年的大事能预见的都结束了身处互联网时代,不拽几个年度热词都不好意思说自己“见过世面”呀(o^^o)话不多说,年度热词十大菜品,备好“碗筷”,“上菜”咯~~~1.BrexitThe withdrawal of the United Kingdom from the European Union英国脱欧: 6月24日英国公投结果显示:52%的公民支持脱欧,英国宣布退出欧盟,英国首相随即辞去国家首相职位。Following an advisory referendum held in June 2016, 52% of votes were cast in favour of leaving the EU. Brexit is a portmanteau of the words Britain and exit. 引用英国《卫报》的评论:“‘Brexit’is arguably politics’s most important contribution to the English language in over 40 years, since the Watergate scandal gave commentators and comedians the suffix ‘-gate’ to make any incident or scandal infinitely more compelling.”所以,Brexit是当之无愧的第一热词。2.HyggeA concept, originating in Denmark, of creating cosy and convivial atmospheres that promote wellbeing安逸舒适:Hygge是丹麦人的一种生活方式,用来形容所有一切舒适的感觉和温馨的气氛。The Danish word, pronounced hoo-ga, is usually translated into English as cosiness([k??z?n?s] 舒适;安逸).想象一下这些画面:Sitting by the fire on a cold night, wearing a woolly jumper, while drinking mulled wine and stroking a dog - probably surrounded by candles. Thats definitely hygge.和爱的人一起窝在沙发里,看着喜欢的电视节目,聊着喜欢的话题,不时喝一口暖暖的热巧克力,看看窗外的飘雪。简直太Hygge!3.Mic dropA theatrical gesture in which a person drops (or imitates the action of dropping) a hand-held microphone to the ground as the finale to a speech or performance扔话筒:为了“吸睛”,各种花式秀法轮番上阵。以前是舞台表演完了砸吉他,如今可以扔麦克风啊。不仅歌坛喜欢这样玩儿,如今的政坛人物也不介意这样......Trumpism(1) the policies advocated by the US politician Donald Trump, especially those involving a rejection of the current political establishment and the vigorous pursuit of American national interests (2) a controversial or outrageous statement attributed to Donald Trump川普主义:新当选的美国下一任总统特朗普一直是个饱受争议的人物,各种政策主张和奇葩言论确实需要一个词来概括,即 “川普主义”。5.Throw shadeTo make a public show of contempt for someone or something, often in a subtle or non-verbal manner公然蔑视:虽然不是恶语相向,但细微处依然能看出一个人的敌意。如果在公开场合表明对某人或某物的厌恶就可以用上这个词了。Eg.She wasnt the only woman who threw shade at his performance.6.SharentingThe habitual use of soci

文档评论(0)

sGttUdDfze + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档