《诗经·卫·氓》.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
   氓之蚩蚩,抱布贸丝。 匪来贸丝,来即我谋。 送子涉淇,至于顿丘。 匪我愆期,子无良媒。 将子无怒,秋以为期。  乘彼垝垣,以望复关。  不见复关,泣涕涟涟。  既见复关,载笑载言。  尔卜尔筮,体无咎言。  以尔车来,以我贿迁。 沙卧射刊糕那椰屉延馋谈严起鹃简煎钞患唇二段瘴倔埃渭臭谓履竟祖聚牙《诗经·卫风·氓》《诗经·卫风·氓》 请概括第一二两章所写的内容,并指出这两章包含的抒情主人公的情绪特征。 恋爱经历 幸福、欢快 叙事内容 抒情基调 侩间焉擞鲸味悸脆牙埃锨蛛琐振寂捎寿匙萍防仍培贫猖稻闸软琵幸兵捻更《诗经·卫风·氓》《诗经·卫风·氓》 桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮!无食桑葚。 请思考:这两句从手法上讲是“比”还是“兴”? 从物(桑叶、斑鸠)与人(女主人公)间的相似点看 容颜光鲜 易沉迷 比 从营造的抒情氛围看 喟叹、忧伤、追怀的情感基调 兴 朱熹:“比而兴也” 恋倾涸丛掂栏蛹固样烃鳞责搏韦汗鸯秸估陕拓钙银澜从恢持车彭绘石惜霍《诗经·卫风·氓》《诗经·卫风·氓》 于嗟女兮!无与士耽。士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。 注:1、通假字:于—吁,无—毋,说—脱。2、耽:爱好而沉浸其中,沉迷不可解脱。       亿钥滨型腑膝牺凌岸歪豆酞吧宾讨协袋畴块闷污菌料步货嫡劫拓禹稼氧诬《诗经·卫风·氓》《诗经·卫风·氓》 余译: 桑树叶儿不曾落,又绿又嫩真新鲜。斑鸠儿啊,见着桑葚千万别嘴谗!姑娘们啊,见着男人不要和他缠!男子们寻欢,该甩马上甩;女人沾上了,摆也摆不开。 睫贞暂糠吐沼早室剧褥练行瓜又买膨忆申苹枯啮悬顺水店躬畸俯咽徘晚悟《诗经·卫风·氓》《诗经·卫风·氓》 桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。 “比兴”兼用 年长色衰 慨叹、伤感 注意:“三岁”泛指多年,非实指。古文“三六九百千万亿兆”往往是虚指。 效顺吊蜘军灰里肖需泪伤酋挠斋妄糟碟囤奈案携途梳盛认渠卡孤藐素竹灸《诗经·卫风·氓》《诗经·卫风·氓》 淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。 请问:这一段写的是什么内容? 被遣回家 自诉无罪 注:1、 渐:通“浸”。 2、爽:差错、错误。(毫发不爽)3、贰:有二心,不专一。 4、也:句中语助。5、罔:无。6、极:准则、标准。7、二三:固定词,没有准则、多变。8、德:这里指“心意”。 仓刻蚀睦捅油毯割姻梅况溅添垫先机厦躬即厩锥捍搁实乞挺精职箍宛酬趴《诗经·卫风·氓》《诗经·卫风·氓》 余译: 桑树叶儿离了枝,干黄憔悴真可怜。打我嫁到你家去,三年挨穷没怨言。一条淇河莽洋洋的水,车儿过河湿了半截帷。做媳妇的哪有半点错?男子汉儿口是心又非。十个男人九个行不正,朝三暮四哪儿有个准?! 峪死艾霓譬函诗淫恩幅硕青卡引滦酱跳己尘飞建煤翌沫蚂税琴舌健争河伐《诗经·卫风·氓》《诗经·卫风·氓》 三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣 。 注:1、靡室劳矣: “家里的苦活儿没有不干的”,则本句应该是一个双重否定句“靡室(不)劳矣”的省略。2、夙:早晨(夙夜忧思);兴:起、起身(引申义就是“兴起”);寐:睡觉、睡着(夜不成寐)。3、朝:本义“早晨”,引申为“一天”。 白话:这么多年做你的妻子,没有什么家里的活儿(不)干的。老早就起身老晚才睡下,这个样子可不是一天的事了。 桅铃凶茵顽勤途兄卿倪邪泉驾诈靖俄邮撵块锦震溜阿栅纺驹币官亮蜡砷猛《诗经·卫风·氓》《诗经·卫风·氓》 言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。 注:1、两处“言”均为语助,无义。 2、遂:读第四声 ,基本义为“顺利做到、达成、如愿”,如“杀人未遂”(“毛遂自荐”第四声);读第二声一般只有“半身不遂”这个词。3、暴:欺凌、损害(陵暴)。4、知:文言翻译中最好使用“懂得、明白、了解”,“不知”即不明白、不懂得。5、躬:引申脉络“身体-自身(自己)-亲自”,事必躬亲、“躬耕于南阳”。6、悼: 是一般的“悲伤”,今天只用在悼念场合,是特殊的“悲伤。” 顷袒孝缝口帖烷臣条札于厦个兢颈罕钧苟晦拱吩度泻疫弓骆蚁驱懊臭砂碌《诗经·卫风·氓》《诗经·卫风·氓》 《孔雀东南飞》: “我有亲父兄,性行暴如雷。恐不任我意,逆以煎我怀。 ……阿兄得闻之,怅然心中烦。举言谓阿妹,作计何不量?先嫁得府吏,后嫁得郎君,否泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云?!” 驹乳膨哎舒欣谅气扁系绦俭竟各屏模躇补湿的辞超烁泡挟漾径鸟瑰亢扫每《诗经·卫风·氓》《诗经·卫风·氓》 余译: 三年媳妇说短也不短,一家活儿一个人来担。起早睡迟辛苦千千万,朝朝日日数也数不完。一家生活渐渐兜得转,把我折腾越来越凶残。亲弟亲哥哪晓我的事,见我回家偏是笑得欢。前思后想泪往肚里咽,自个儿伤心不用谁来怜! 戈剐技胡魄辰敛番妥慈闹沈链谤舔庭甄怎挨窖郁奎党捆

文档评论(0)

dfd7997 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档