2016成语与翻译.pptVIP

  • 24
  • 0
  • 约9.67千字
  • 约 34页
  • 2016-12-23 发布于北京
  • 举报
61 Tasks for today’s lesson Chapter 15 英汉习语的分类与翻译 (Classification and Translation of English and Chinese Idioms) Check Exercise 15 成语与翻译 Chapter 15 英汉习语的分类与翻译 (Classification and Translation of English and Chinese Idioms) 15.1 文化、习语与翻译 “文化”是一个涵盖面很广而且相当复杂的概念。泰特勒(1871)认为,文化是包括全部的知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗以及作为社会成员的人所掌握和接受的任何其他的才能和习惯的复合体。从根本上说,文化是从深层次影响和制约每一个社会成员和每一种社会活动的生存方式,是一种存在于人类一切活动领域中的内在的东西。 15.1 文化、习语与翻译 习语是由固定的词组和句子所构成的“语言模块”(linguistic chunks), 汉语称其为“熟语”,包括成语、谚语、典故、俗语等。这些“语言模块”一般是不可拆分的整体,它们是人民群众从长期的劳动和生活中总结出来的经验,这些智慧的结晶凝聚了人类共同的生活感受,也积淀了深厚的民族文化特色。 15.1 文化、习语与翻译 语言是文化的载体,文化深深植根于语言之中。习语作为语言的精华,

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档