《草莓棉花》学习笔记.ppt

  1. 1、本文档共54页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《草莓棉花糖》学习笔记(第01集) 138 バースディ:誕生日と同じ意味です。外来語(birthday) 210 ご覧の通りごく普通の十六歳です(如你所见,是个非常普通的16岁女生)。 ごく:非常、极。 245 金庫番:小金库,保险箱。 2‘53 はい、ちい、入るぞ(喂,小七,我进来咯)。 ぞ:男性用語。女生用这个会让人觉得有些粗俗哦。 《草莓棉花糖》学习笔记(第01集) 443 ちょっぴり:本意是一点点。在这里是省略说法,是说她有一点紧张。可以扩充为:ちょっぴり緊張します。 508 卑怯者、萌えしらず(太卑鄙了,真不了解风情)。 卑怯者(ひきょうもの):懦弱的人,卑鄙无耻的人。 《草莓棉花糖》学习笔记(第01集) 537 えーと、すごい切実な用事なんだよな(一件非常紧急的事)。 切実(せつじつ):迫切。 632 差別だ、お前差別(偏心啊,太偏心了)。 差別:我们通常是用它的区分、区别、差异的意思。在这里是表示歧视、偏心。 《草莓棉花糖》学习笔记(第01集) 739 纏め買え済んだもん。 纏め(まとめ):本意是总结、汇总的意思,这里是说将香烟一起买来,整条地买。 953 こんなに高く漕げないでしょう(不能荡这么高吧)。 漕ぐ(こぐ):划、摇、荡、蹬(自行车)、荡(秋千) 《草莓棉花糖》学习笔记(第02集) 151 特に蜆のお味噌汁は最高(特别是蚬子的味噌汤最棒了)。 味噌汁:这个相信大家都知道,日本人很喜欢用来做早餐吃的,很典型的日式早餐哦~~ 蜆(しじみ):就是一种鱼贝。 味噌汁:みそしる 157 納豆には醤油が一番だからね(纳豆的话,配酱油是最好吃的)。 納豆(なっとう):这个也是日本的特色食品哦,非常有粘性,在日剧里经常可以看到日本人吃纳豆都要搅拌起来吃的。对胃很好,还有很多其他的功效,总之是对身体很好的一种健康食品,和中国的腊八豆是不一样的哦~~ 《草莓棉花糖》学习笔记(第02集) 213 そうだよ、淑女としての振舞えを(是啊,要用淑女的姿态)。 淑女(しゅくじょ) 淑女としての振舞え:淑女应有的仪礼、举止等等。 222 パパ、納豆は徹底的にならなきゃいけないのよ(纳豆要从底下夹起来)。 そして一気にご飯の上に、こうやって(然后,一下子放在米饭上。就像这样)。 徹底的 【てっていてき】 一気 【いっき】 这句话是女儿在教爸爸怎样吃纳豆,呵呵。 こうやって:这个是在教别人做某事的时候常用的哦,一边做示范,一边说这样做的意思。 《草莓棉花糖》学习笔记(第02集) 304 とうとう来ましたわ(终于来了)、私の転校デビューの日か(我转校的第一天)。 とうとう:终于。 転校デビュー:デビュー是初次登台、初出茅庐、初次问世的意思,这里是说她转校后第一次在学校露面。 后面在510的时候有说到転校初日,和这里的転校デビューの日是同样的意思,转校第一天。 441 同じ轍【てつ】は二度と見ませんわ。 不能重蹈覆辙。因为这里是说很丢脸的事情,所以中文字幕里说是“不能再出同样的洋相了”。 《草莓棉花糖》学习笔记(第02集) 1333 危機一髪でしたわ。 千钧一发。这里是说她差一点就跟着说いただきます了,差一点就露馅了呢。 1428 これがブリティッシュスタイルだ(这是英国风格)。 ブリティッシュ(British):英式英语 style 【スタイル】 1533 思い切りばれちゃった(不知不觉露馅了)。 思い切り:断念;死心;尽量地;彻底地;彻底暴露了。 《草莓棉花糖》学习笔记(第02集) 1604 誤魔化す過ぎ(被骗过头了吧)。 1610 しらばくれないくださる(别装蒜了)。 2030 本当にお気になさらずに(真的不用在意的)。 《草莓棉花糖》学习笔记(第03集) 214 一刻聞こえませんでしたわ。 一时没有听清楚。在和别人用日语交谈,但是自己没有听明白的时候,可以这么说哒。虽然在这里明显是あなちゃん没有听懂而找借口的。 413 お姉ちゃんの大事な茉莉ちゃんは私が預かりました。 姐姐很在意的茉莉在我手上。这里是在模仿犯人绑架的说法。 《草莓棉花糖》学习笔记(第03集) 416 助けたければ、税込みで五千円なります。 税込み:含税。在日本的商品上能看到这样的标志,是说所卖的这个东西已经含税了 546 アナゴの太巻き。 アナゴ:鳗 太巻き:卷得很粗的东西 アナゴの太巻き:鳗鱼卷 《草莓棉花糖》学习笔记(第03集) 605 身代金は五百万円くらいだ。 身代金:みのしろきん。赎金。 857 空飛ぶ円盤だ。 飞盘。这是她在试图转移其他人的注意力。可惜没有成功,呵呵。 《草莓棉花糖》学习笔记(第03集)  1114 おしゃれだね。 好漂亮啊。 1329 あいつ、庭から忍び込んだのか。(原来那个家伙偷偷从院子里跑进来的啊) 忍び込む:潜入,悄悄进

文档评论(0)

baa89089 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档