汉译英第6增补.docVIP

  • 29
  • 0
  • 约 10页
  • 2017-01-01 发布于河南
  • 举报
BEFORE NEW LECTURE 跑得了和尚跑不了庙The monk can run away ,but the temple can not. TWO MEANINGS :1 The monk(bad men ,such criminals) can run away,but the temple (the residence) of bad men can not,because the residence is the clue for the people to find and catch them. 2 The monk(people without anything) can run away but the temple(school,company,factory)can not.That means a person with nothing can break a contract,but a person with a school(company,factory) can not. 增补与省略 汉语和英语的这种区别通常概括为前者重意合(parataxis)后者重形合(hypotaxis). 也可以说,从总体观察,汉语形散(divergent),结构形式比较松弛,词句比较简洁,而英语形聚(convergent)结构形式比较严谨。汉语文章的意合,即指英语

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档