- 93
- 0
- 约4.58千字
- 约 21页
- 2017-01-02 发布于重庆
- 举报
综合语和分析语 综合语与分析语的定义 综合语与分析语的特征: 1、英语有形态变化,汉语没有严格意义的形态变化。 2、英语语序比较灵活,汉语语序相对固定。 3、英汉都有大量的虚词,但各有特点。 4、英语是语调语言,汉语是声调语言。 三、英汉都有大量的虚词,但各有特点 英汉虚词都是与实词相对而言的,在句子中起辅导和连接等作用。 英语的虚词,也称结构词或功能词,包括冠词、介词、助动词、并列连词和从属连接词等; 汉语的虚词包括介词、助词和连词。 其种类不同,用法也不同。 1、英语经常使用定冠词和不定冠词,这是英语一大特点。 汉语没有冠词,所以英汉互译时可以省略冠词 如: out of question 毫无疑问 out of the question 不可能的 a hundred and one 许许多多 one hundred and one 一百零一 由此可见一个冠词之差,有时可使意思大不相同。 2、汉语丰富多彩的助词、这是汉语的一大特点。 助词可分为动态助词(着、了、过等)、结构助词(的、地、得等)和语气助词(吗、呢、吧等)。这些助词的作用,有一部分相当于英语的形态变化,有一部分能左右结构、表达丰富的语气色彩: 嘛 这也不能怪他,头一回嘛。(答辩语气) He’s not to blame.After all,it was
原创力文档

文档评论(0)