2014商务英语翻译心得张留芳.docxVIP

  • 41
  • 0
  • 约7.47千字
  • 约 5页
  • 2017-01-02 发布于北京
  • 举报
商务英语翻译心得从开学到现在,商务英语翻译(汉译英)共学习了两大类,一类为产品说明的翻译,包括商业广告、产品说明书、商名; 一类为企业旅游类,包括企业单位宣传材料、学校简介、旅游宣传材料。现将所学内容详细进行总结。I.产品说明类汉译英 1. 商业广告的汉英翻译1.1商务广告的主要功能有三个:传播商业信息,诱发公众需求;塑造企业形象,提高企业知名度;展示商情,为公众咨询提供方便。要取得这些功能,作为促销手段的广告首先必须引人注目,即具有“注意价值”(attention value)和“可读性”(readability)。例如“谁跑到最后,谁笑得最好------He who lasts last laughs best(某一轮胎广告)”,该广告是模仿某句谚语“He who laughs last laughs best”改编而来的,读起来朗朗上口又颇具意味,达到了上述的注意价值和可读性;其次,必须具有“说服力”(persuasive power)或“推销能力”(selling power),能使人产生购买所促销售产品的欲望。例如“美酒酿出世界的爱------Good liquor helps you to get love everywhere”该翻译运用you这个单词,使酒与消费者很好的融为一体,达到了推销的作用。1.2 商务广告的翻译要符合以下几点要求:鲜明突出,简明通俗,新颖

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档