- 12
- 0
- 约6.43千字
- 约 22页
- 2017-01-03 发布于重庆
- 举报
小组成员:董亚茹 李玉寒 刘琼云 汪胡芳 刘淑婷 编译 目录 变译 编译 编译实例 变译 由变译的本质可知,变译的行为是摄取,这是变译活动的轴心。 它分为摘译、编译、译述、缩译、综述、述评、译评、改译、阐译、译写、参译和仿作等十二种变译方法。 编译 指对原作加工整理然后翻译的变译方法。 就编辑和翻译的关系而言,编辑服务十翻泽。就“编”和“译”的顺序来说,是先编译后编写,不是先翻译后编写。 编译程序 第一步是像全译那样,通读原作,直至透彻领悟。 第二步是编辑。编辑主要是对原作的内容和结构进行的增减、合并与调序。 第三步是翻译。这里的翻泽是全译意义上的翻泽。 编译基本技巧 编译基本技巧主要是指编译中“编”的技巧,包括摘取、合并、增添、调序等技巧。 摘取:摘取的对象一般是原作中与主题最为密切的论点和论据,以及能反映原作特色的内容。 合并:除了相邻的词、句、段的融合外,还可以是不相邻的词、句、段的组合,甚至是一段的一个句子与另一段的另一个句子的结合。 增添:增添词句要大大高于摘译。摘译中的增添仅服务于句段的衔接与连贯,其使用频率和数量应严格控制。而编译应着眼于衔接与连贯的增添语句外,还可以为了突出原作的主题思想而增添词句。 调序:因原作在时空与思维逻辑上的模糊、混
您可能关注的文档
最近下载
- 金风GWH 191-4.0 V12R01C100 产品说明书.pdf VIP
- 全类食材食品检验检测措施流程.docx
- 文华期货软件公式指标文华财经指标公式源码期货指标准确率百分百指标.doc VIP
- 解析版2026年中考第一次模拟考试:数学一模提分卷(江苏常州专用)(解析版)解析版.docx VIP
- 《人工智能概论》 课件全套 喻恺 第1--8章 人工智能概述---人工智能安全与伦理.pptx VIP
- 四宫格数独练习题(初级、中级、高级各22套题).pdf VIP
- 高一上学期英语阅读理解及书面表达练习(10).pdf VIP
- 2026年全国保安员资格考试全真模拟试卷及答案(共五套).docx
- 文华期货软件指标公式文华财经期货软件指标公式 哪个指标最准.docx VIP
- DB11∕1219.2-2019 文物艺术品数据元规范 第2部分:书画.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)