医学论文摘要翻译.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
如何准确翻译医学论文摘要 作者:李宁莹? 江门中医药学校 ??????? 随着国内经济的发展,医学研究能力大大增强,与国际医学组织的交往也越来越频繁。而学术论文作为日常学术交流的一个手段,越来越显示出它的重要性。一份及格的英语论文摘要,对增强国际学术交流,提高我国医学研究者在国际间的地位有着重要的作用。 ??????? 医学论文摘要的翻译属于科技英语工作的范畴 本文主要介绍医学论文摘要的结构、写作技巧及需注意的问题,从而为广大医学研究者的英语论文摘要写作提供一点建议。而对于相关医学组织规定的写作规范,不做过多的论述。 ?论文摘要的格式 ?英语论文摘要主要分传统式摘要和结构式摘要两种,格式不若相同。传统式摘要对长度有严格的限制,一般要求在300个词以内。而结构式摘要包括目的(Objective)、方法(Methods)、结果(Results)、结论(Conclusion)四个部分,用词可以达到1000个以上。但由于结构性摘要非常方便计算机检索,90年代起被国内外的医学媒体广泛地采用。 a.?目的 ??????? 目的,即学术论文摘要的开头部分。主要说明论文要探讨的问题或进行科研的理由,在英语上一般用一般过去式来表达。但近年也多见采用动词不定式来表达的方式,以达到简单明了的效果。请看下例: 0bjective:to study the clinical features of Pregnancy Induced Hypertension(PIH). 目的:本文旨在探讨妊娠高血压综合征(妊高征)的临床表现特点。 (此句实为The purpose of this article was to study the clinical features of Pregnancy Induced Hypertension(PIH的省略形式。) b.?方法 ??????? 方法部分对所开展的实验或研究工作做简要的描述。包括材料、设备、研究对象、研究方法和研究过程等,在英语上常用过去时叙述。 c.?结果 ??????? 结果部分对实验或研究的结果做客观的陈述,包括观察结果及被确定的关系或最后数据统计结果等,其内容常用过去时表述。 d.?结论 ??????? 结论是对实验或研究结果的简单总结,通常包括分析、评价、启发、预测和建议等内容。并阐述本论文的理论意义或应用价值。是摘要的最重要部分。结论部分通常用一般现在时表述。但如果作者认为结论只是当时的研究结果,而不具普遍性,则用一般过去式。 时态与语态 ??????? 汉语和英语属于不同的语系,因此在语法上,特别是动词时态上有较大的差别。汉语通常通过副词来完成对岸不同时间和方式的表达;而英语则不同,它通过时态来完成,不同的时态表示不同的状态。正确地掌握英语的时态,对完成一篇高质量的医学论文摘要翻译有着重要的作用。虽然英语的时态多达l6种,但在医学论文摘要中,主要只涉及到以下五种: a.?一般现在时态 ??????? 这是撰写英语医学论文摘要时使用最广泛的时态,主要用于叙述撰写论文时该实验或研究的情况、介绍论文的内容及作者的结论等。 2.1.1 在论文摘要的“目的”部分,描述实验或研究的内容和背景 We report four cases of Hyperthyroidism combining with Cerebral Infarction (HCl) to explore the connections between Hyperthyroidism and Cerebral Infarction. 我们报道了4个甲状腺功能亢进并发脑梗死的案例,旨在探讨甲状腺功能亢进症与脑梗死之间的关系。 2.1.2 在论文摘要的“结论”部分,表达作者的研究结论和建议 Conclusion:Neuroleptic Malignant Syndrome(NMS)can be induced by the use of either one kind of high-potency neuroleptic or many kinds of drugs at one time. 结论:高效价抗精神病药物或多种药物联合使用均可诱发抗精神病药恶性综合症。 2.1.3 当描述的对象是一般事实或客观存在,无论是过去、现在或将来都是如此时,也用一般现在时 这类现象常出现在定语从句中。 These metabolic changes were explained by the reduction of redox state which follows ethanol oxidation. 随乙醇氧化而发生的氧化还原状态的减少解释了这种代谢变化。 b.?一般过去时 ??????? 一般过去时也是撰写论文摘要时使用较多的时态之一,主要

文档评论(0)

ebitjij + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档