中信银行个人借款贷款合同16条 网上中英.docVIP

中信银行个人借款贷款合同16条 网上中英.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中信银行个人贷款合同 (中英文) CHINA CITIC BANK Personal Loan Contract Code No: 借款人(以下简称甲方):Borrower (hereinafter called Party A): 身份证件名称及号码:ID name and code No: ID card Number 住所:Address of living place: 联系电话:Post code: 邮编:Contact number: 贷款人(以下简称乙方):Lender (hereinafter called Party B): 住所:Address of living place: 联系电话:Post code: 邮编:Contact number: 抵押人:Mortgager: 身份证件名称及号码:ID name and code No: ID card Number 住所:Address of living place: 联系电话:Post code: 邮编:Contact number: 出质人:Pledger: 身份证件名称及号码:ID name and code No: ID card Number 住所:Address of living place: 联系电话:Post code: 邮编:Contact number: 保证人:Guarantor: 身份证件名称及号码:ID name and code No: ID card Number 住所:Address of living place: 联系电话:Post code: 邮编:Contact number: 根据中华人民共和国合同法和担保法的相关规定,甲方、乙方和担保方经过协商,就乙方向甲方贷款事宜达成如下合同条款。 According to the relevant laws and regulations of the Contract Laws and Guarantee Law of the People’s Republic of China, Party A, Party B and the relevant Guarantor, after reaching agreement through negotiations on the loan to Party B by Party A, hereby enter into this contract.   第一条 借款金额Article 1 Amount of Loan 详见本合同第十四条第一款。 1.1 The amount of loan is referred to Article 14.1 under this contract.   第二条 借款用途Article 2 Purpose of Loan 详见本合同第十四条第二款。 2.1 Purpose of loan for this contract is referred to Article 15.2.   第三条 借款利率Article 3 Interest of Loan 一、借款利率详见本合同第十四条第三款。 3.1 Interest of loan is referred to Article 14.3. The interest is calculated from the day releasing loan. 二、本合同履行期间,遇中国人民银行贷款利率调整,借款利率按有关规定调整与执行,乙方将在营业场所对贷款利率调整情况进行公告,不再另行书面通知甲方。 3.2 During the term of this loan contract, interest may be changed as prescribed by the People’s Bank of China, Party B is entitled to adjust and implement the interest rate without further notice to Party A. 第四条 借款期限及还款总期数 Article 4 Life of Loan and Total Loan Repayment Terms 一、 借款期限详见本合同第十四条第四款。 4.1 Life of loan and total loan repayment terms are referred to Article 14.4.  二、实际借款发放日与本合同约定的日

文档评论(0)

ebitjij + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档