Philip Freneau.pptVIP

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Philip Freneau (1752-1832) 1) Freneau was neoclassical by training and taste yet romantic in essential spirit. He was also at once a satirist and a sentimentalist, a humanitarian but also a bitter polemicist善辩论者, a poet of Reason yet the celebrant of “lovely Fancy”, and deistic optimist inspired by the themes of death and transience. 2) Freneau was both viewed as the Poet of the Revolution and the Father of American Poetry. As a poet, he heralded American literary independence. 3) Freneau was mainly a journalistic editorials rather than good poet. Later on in his life, he wrote political satires and some poems that were in favor of reform causes, such as abolition, legal reforms, and criminal reforms. His achievement is small, but he was one of the first poets of some quality in American literature. He did have a facility with language and knew what are required, but he was not a great poet because he did not have the opportunity to Develop his poetic talent. Most of his poems are political satires or revolutionary war verse for the time. The Wild Honey Suckle 野冬忍花 ???????Freneau???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????黄杲炘?译 Fair?flower,?that?dost?so?comely?grow,??????????????????????????????????????????美好的花呀,你长得:这么秀丽 Hid?in?this?silent,?dull?retreat,????????????????????????????????????????????????????????却藏身在这僻静沉闷的地方—— Untouched?thy?honeyed?blossoms?blow,???????????????????????????????????????甜美的花儿开了却没人亲昵, -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Unseen?thy?little?branches?greet;??????????????????????????招展的小小枝梢也没人观赏; ??No?roving?foot?shall?crush?thee?here,???????????????????没游来荡去的脚来把你踩碎, ??No?busy?hand?provoke?a?tar.???????????????????????????????没东攀西摘的手来催你落泪。 By?Natures?self?in?white?arrayed,?????????????????????????????大自然把你打扮得一身洁白, She?bade?thee?shun?the?vulgar?eye,?????????????????????????她叫你避开庸俗粗鄙的目光, And?planted?here?the?guardia

文档评论(0)

xinshengwencai + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5311233133000002

1亿VIP精品文档

相关文档