英汉翻译教程讲述.docVIP

  • 33
  • 0
  • 约9.22万字
  • 约 56页
  • 2016-12-27 发布于湖北
  • 举报
英汉翻译教程 张培基 第一讲 翻译原则简介 一、教学目的:了解基本的翻译原则和翻译研究的问题 二、教学过程: 1.翻译的定义和内涵:(Definition and Connotation) Translation is an art/ science/craf 2.中国几位翻译家的理论(influential translation principles) 严复:信达雅--- faithfulness/expressiveness/elegance. The “three character guide” is regarded as a plumb-line of long standing to measure the professional level of translating. 傅雷:神似---spiritual conformity. Emphasizing the reproduction of the spirit of the flavor of the original.强调原作神韵再现。 钱钟书:化境---sublimed adaptation. Focus on the translator’s smooth and idiomatic Chinese version fo

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档