- 2
- 0
- 约 27页
- 2016-12-29 发布于北京
- 举报
处理英语长句的翻译技巧 注意英语长句的特点 注意汉语长句的特点 翻译英语长句的步骤分析---前提与原则 翻译英语长句的步骤安排 处理英语长句的翻译技巧 顺译分段法 处理英语长句的翻译技巧 拆译法 处理英语长句的翻译技巧 倒置法 处理英语长句的翻译技巧 重组法 * Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 处理英语长句的翻译技巧 注意英语长句的特点 由于连词、冠词、介词等功能词的作用以及各种非谓语动词、谓语动词和代表不同逻辑关系的从句等结构形式的存在,使英语长句的特点表现为修饰语多,联合成份多,结构复杂,但是表达效果条理清晰,脉络分明。 例如: We are faced with a choice between using technology to provide and fulfill needs which have been regarded as unnecessary or, on the other hand, using technology to reduce the number of hours of work which
原创力文档

文档评论(0)