汉语初学者问候语交际失误案例分析.docVIP

汉语初学者问候语交际失误案例分析.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉语初学者问候语交际失误案例分析   摘 要:问候语是日常礼仪的一个重要的方面。问候语的功能表现为人际的,即协调社会生活中的人际关系,建立、增进和巩固社会成员之间的关系。然而在不同的文化背景下,中西方在问候的过程中往往会产生不必要的误解与冲突。本文将从亲身经历的交际失误案例进行分析,从而揭示其交际失误的原因,并找出正确的解决办法。   关键词:问候语;跨文化语用失误;交际策略   问候语是人们日常使用的社会交际言语行为,“招呼”一词在《现代汉语词典》中的解释为“问候”;《朗文现代英语词典》中greeting指a form of words or action used on meeting some one.问候语(greeting)是人们见面互相致意完成交际目的的话,往往表现为纯粹礼仪性礼貌话语或行为。Firth认为问候是对人们社会交往的一种承认,其最重要的特点能建立或破坏人与人之间的社会关系,或承认他人为社会的一个整体,或作为社会环境的个体因素。这说明问候语在社会交往中有着重要作用。但是由于不同的文化背景和历史渊源,各个国家和民族之间在交际中有着很大的不同,这些不同成为了跨文化交际失败的潜在诱因。   四川大学海外学院多年来一直承担着对四川大学留学生的汉语教学工作,四川大学海外学院拥有为数众多的、来自世界各地、具有不同文化背景的留学生,这些留学生虽然同时学习同一门语言,但是由于受其母语、自身的文化背景以及个人成长经历等客观因素的影响,他们在表达同一概念的时候总是出现不同的、具有本国特色的表达方式,比如他们在用中文进行问候时,来自不同文化背景的汉语为初级的留学生,他们会用不同的方式表达“你好”这个概念。不同的方式表达“你好”,当然也会收到不同的效果。有的表达“你好”的方式能够被中国人所理解,并同时作出回应;然而有的表达“你好”的方式却让中国人感觉到莫名其妙,不知道如何做出回应。中国人之所以不能做出有效回应是因为在中国传统文化以及传统的社交规则中没有或者很少有这样的表达“问候”的方式,于是当一个中国人突然被这样的方式问候的时候,自然会感觉到手足无措。   本文就对一个汉语初学者的跨文化交际失误的案例进行分析,从而分析其交际失误的原因,并且找出正确的解决办法。   一、案例呈现   我有一名来自法国的留学生。他在美国生活过几年,英语比较好,目前他已经在四川大学学习了一段时间的汉语。没有任何汉语基础的他对学习汉语有着浓厚的兴趣,并且非常努力。然而有一次他却跟我说了一件让我匪夷所思的事,他遇到了一个难题:他在学校见到熟人会主动跟对方打招呼,但是对方总是不太热情,反而转向其他的话题。我刚开始很困惑,后来亲眼看到才慢慢明白。   那天我陪他一起在校园散步,路上碰见了他们楼下的保安,他很兴奋地去打招呼说:“你怎么样?”保安叔叔听了这话,不知道怎么回答。后来,在留学生公寓,我们又碰见了经常帮他打扫卫生的阿姨,他又说了同样的话:“你怎么样?”,只见对方笑了笑,也没有回答。看到这种场景,我想了想他觉得中国朋友总是不太热情原因。可能是他把英语里见面的问候语“How are you?”直接翻译成汉语“你怎么样?”然而在那些不懂的中国人看来,“你怎么样?”不是一种问候,被别人这样问到会觉得莫名其妙,则避而不答。   二、案例分析   在英语中,一般见面时常用以下问候用语:“Good morning(早安)!”、“Good evening(晚安)!”、“How do you do(你好)!”、“How are you(身体好吗)?”“What’s going on with you recently(最近如何)?”、“How’s everything going(一切都顺利吗)?”、“Long time no see.How are you(好久不见了,你好吗?)”、“Is everything all right with the children(孩子们都好吗)?”、“Have you been on holiday(最近休假去了吗)?”等等,这种问候都会很直白地表达问候的语意,通常在见面时使用。(余玉萍,2009)   然而在汉语里,人们更加注重交际过程的整体感觉,而不是某些词语或句子的表面意义。人们希望交际伙伴能够根据社会文化环境和情景推导出问候者的真实意图,体会其中的关切问候之情,汉语问候语强调客套超过事实,所以,汉语问候语是随机应变的,甚至是看见什么问什么、明知故问。例如,“出去呀?”,“洗衣服呢?”,“今天休息了?”彼此从这一问一答中体会的仅仅是其中亲切友好的感情。而这些对于西方人来说都是真实的问题,他们不明白这是打招呼,更不明白中国人为什么使用这种不和逻辑的方式。他们无法按照会话含义准确推导出发话人的真实意

文档评论(0)

fa159yd + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档