敬爱的杨绛先生于2002年写了下面这篇文章。杨先生曾被朱光潜先生誉为“中国最好的散文译者”。 翻译的技巧 ????一九八六年,我写过一篇《失败的经验----试谈翻译》,记不起在什么刊物上发表过。文章未引起任何反应,我想是不值一看,打算削弃。钟书说:文章没有空论,却有实用,劝我保留。这篇文章就收入我的《作品集》了。如今重读旧文,觉得我没把意思表达清楚,所举例句,也未注明原文。所以我稍加修改,并换了题目。 我对自己的翻译,总觉未臻完善。所以我翻译的作品虽然不多,失败的经验却不少。由失败的经验试谈翻译,就是从经验中摸索怎样可以更臻完善。我就把原题改为《翻译的技巧》。 我暂且撇开理论----理论只在下文所谈的经验里逐渐体现。反正一切翻译理论的指导思想,无非把原作换一种文字,照模照样地表达。原文说什么,译文就说什么;原文怎么说,译文也怎么说。这是翻译家一致承认的。至于如何贯穿这个指导思想,却没有现成的规律;具体问题只能各别解决。因此谈翻译离不开实例。可是原作的语种不同,不免限止了对这个问题的共同认识;而实例又东鳞西爪,很难组织成为系统。我试图不引原文而用半成品为例,并尽量把问题组成系统。 ?谈失败的经验,不免强调翻译的困难。至少,这是一项苦差,因为一切得听从主人,不能自作主张。而且一仆二主,同时伺候着两个主人:
您可能关注的文档
最近下载
- 浙江贝达药业招聘试题及答案.doc VIP
- 弱电工程施工方案.docx VIP
- 2025年超声波焊接机行业研究报告及未来五至十年行业趋势预测报告.docx
- 新能源汽车充电站建设项目监理单位工程质量评估报告.docx VIP
- 2026年全国焊工技能操作证高级考试题库(含答案).docx VIP
- 益阳市2026事业单位医疗岗_公共基础知识__医学基础知识试题(含答案).docx VIP
- 火龙罐疗法操作流程及考核标准.doc
- ZLP630高处作业吊篮使用说明书.pdf VIP
- 幕墙样板施工方案(中建完整版).doc VIP
- (2026年)一例住院患者自杀未遂事件的护理反思PPT课件.pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)