- 0
- 0
- 约3.31千字
- 约 41页
- 2016-12-30 发布于天津
- 举报
秦始皇派人对安陵君说:我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!安陵君说:大王给予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!秦王不高兴。安陵君因此派唐雎出使到秦国。 秦王对唐雎说:我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,这是为什么呢?况且秦国已经灭了韩国亡了魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚的长者,所以才不打他的主意。现在我用十倍于安陵的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,难道不是轻视我吗? 唐雎回答说:不,不是像你说的这样。安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅五百里呢? 秦王勃然大怒,对唐雎说:您也曾听说过天子发怒吗?唐雎回答说:我未曾听说过。秦王说:天子发怒,死人百万,血流千里。唐雎说:大王曾经听说过普通平民发怒吗?秦王说:普通平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。 唐雎说:这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。那专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过了月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲到太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑击到宫殿上。这三个人都是出身平民的有胆识的人,心里的怒气还没发作,上天就降示了征兆。 现在,专诸、聂政、要离同我一起将要成为四个人了。如果有才能和胆识的人一定要发怒的话,就要使两个人的尸体倒下,使血只流五步远,天下百姓都是要穿孝服,今天就是这样。于是拔出宝剑起身做要同归于尽状。 秦王变了脸色,直身而坐向唐雎道歉说:先生请坐!何必到如此地步!我明白了:为什么韩国、魏国灭亡,然而安陵却凭借五十里的土地却幸存下来,只是因为有先生啊! * * 美国代表团访华时,曾有一名官员当着周总理的面说:“中国人很喜欢低着头走路,而我们美国人却总是抬着头走路。” 此语一出,话惊四座。周总理不慌不忙,脸带微笑地说:“这并不奇怪。因为我们中国人喜欢走上坡路,而你们美国人喜欢走下坡路。” 唐雎不辱使命 《战国策》是战国时期游说之士的策谋取和言论的汇编,又名《国策》、《国事》。西汉刘向编订为33卷,分东周、西周、秦、齐、楚、赵、韩、魏、燕、宋、卫、中山十二策,其叙事年代起于战国初年,终于六国灭亡,从中可以看出当时政治、外交、军事等方面的状况和社会面貌。《唐雎不辱使命》是一篇历来为人们所称道的佳作。它流传甚广,差不多称得上“家传户诵”,文艺性很强,直接可当作文学散文甚或小说来读。? 唐雎 怫然 韩傀 免冠徒跣 缟素 庸夫 色挠 以头抢地 寡人谕矣 休祲 jū fú guī xi?n g?o yōng náo qiāng yù jìn 原文:秦王 使人 谓 安陵君曰: “寡人欲 以 五百里之地 易 安陵, 安陵君 其 许寡人!” 派 交换 助词, 加重语气 用 翻译: 答应 对…说; 安陵君曰:“大王加惠,以 大易小,甚善;虽然,受地于先 王,愿终守之,弗敢易!” 给予恩惠 即使 于先王受地; 希望; 加,施加 用 从先王那里 接受土地; 这样 语序 原文:秦王不悦。 安陵君 因 使唐雎使 于秦。 于是;因此 派, 出使; 到; 交待唐雎使秦的原因,是故事的开端。 参考译文 1、秦王以五百里地易安陵是出于好心吗?易地的真正目的是什么 ? 采取的“以大易小”的欺诈手段,企图不战而直接吞并安陵小国。 2、安陵君用什么理由拒绝了秦王的要求? 安陵君识破秦王的骗局而婉言拒绝。不亢不卑中透着坚定,“愿终守先王之地,弗敢易”,预示着将会有一场大风雨。 原文: 秦王谓唐雎曰:“寡人以五 百里之地易安陵,安陵君 不听寡人,何也? 听从; 对…说; 且秦灭韩亡魏,而君以五 十里之地存者,以君为长者, 故不错意也。 凭; ……的原因 把; 错意,置意。 错,通“措”, 忠厚之人 所以不打他的主意 况且 今吾以十倍之地, 请 广 于君,
原创力文档

文档评论(0)