妙趣横生的动物习语英语习惯用语.docVIP

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
妙趣横生的动物习语英语习惯用语英语中也有许多与动物相关的习语、谚语和典故,它们生动而又贴切,精巧而诙谐,彰显着西方文化和民俗中的智慧与风情,英语因之变得面目可亲、妙趣横生。今天我们就来看看英语中一些有趣的习惯用语。 dog 1. Love me, love my dog. ?爱屋及乌 “爱屋及乌”,表明狗已经被当成和人一样的家庭成员来看待了。 2. Every dog has his day. ?人人皆有得意时 I have seen ordinary people suddenly become important. This is a case of every dog has his day. 我曾经看过普通人突然之间成了大人物的情况,这就是所谓“人人皆有得意时”。 “三十年河东,三十年河西”,“风水轮流转” 也可以表示不太好的意思。比如,某人考试作弊却没被老师发现,因此得了高分,许多人知道以后都愤愤不平,觉得很不公平。可是,下面这个人就很看得开,他说: Don’t worry about her. Every dog has his day. She will eventually suffer for all the bad things she is doing. 不要管她。每个人的那一天总会来临的。最终她会为她现在所作的坏事付出代价的。 所以,every dog has his day完整的意思应该是每个人都有那个他该得到的时刻。这个时刻也许是好, 也许是坏。这个习语也可以说成every dog has its day,意思是一样的。 3. to be in the doghouse 失宠或遭受困难 字面上看就是把一个人放进狗窝,而实际的意思就是失宠或遭受困难 外国人是很爱狗的,通常把狗养在家里与孩子一起,当做家庭一分子。如果父母对狗不好,就把狗赶到外面的犬舍(doghouse)里,不准再进家里。所以这句习语,后来也有一种处分或冷落的意味。 As he likes to stir things up, he has been in the doghouse. 由于他喜欢捣乱,所以受到冷落。 除了被家人冷落,我们也可能因为办事不利而被同事或朋友埋怨,而这种情况也可以说成是be in the doghouse。 把be in 换成out of,整个习语就变成out of the doghouse, 意思也刚好相反,成了“不再冷落”的意思,来看一个例子: His wife let him out of the doghouse. 他太太不再冷落他了。 4. You are a lucky dog. 你真是个幸运儿。 有一位年轻人中了福利彩票的头奖,朋友们都来向他表示祝贺。他自然也非常高兴,但是有一位朋友用英语说了一句话,却惹得他很生气,差点吵起来。那么,他的朋友说了一句什么话呢?原来他说了一句“You are a lucky dog!”以示祝贺。这个“a lucky dog”从字面来看意思是“幸运狗”,年轻人听了自然要不高兴了,其实a lucky dog不能从字面上去理解,其真正的意思是“幸运儿”,对别人表示祝贺是最恰当的了。 cat 1. ?cat-and-dog life(在一起居住者)经常吵架的生活。  猫和狗都是可爱的宠物,可大家发现了吗,当我们把这二位放在一起,麻烦就来了。为了争的主人宠爱或者正食物,它们可能会打得不可开交。所以,cat and dog life指得就是“争吵不休的生活”。 Poor couples often lead a cat-and-dog life because of financial problems. Dont you think so? 中国有句老话叫“贫贱夫妻百事哀”,刚好可以和这句话对照。需要注意的是,这里的lead,意思是“过某种生活”,过着宁静的生活就可以说成lead a quiet life。 除了指双方的争吵,cat and dog life也可以指“喧嚣吵闹的生活”,来看下面这个例子: I have been livng a cat and dog life since my roommate moved in. 自从室友搬进来后,我的日子就没安宁过。 to rain cats and dogs 从字面上看,它的意思是“下雨下得连猫和狗都掉下来了”,实际上它指的是“下起倾盆大雨”的意思。 17世纪的英格兰在下大雨的时候,一些城市的街道就会水流成河,而且这些污水中还会飘浮着大量的死猫死狗,数量之多好像是随着滂沱的雨水一起从天上掉下来的一样。 2. let the cat out of the bag 无意中泄露秘密,露出马脚。 这个习语来源于旧时的英国。那时,猪

文档评论(0)

enxyuio + 关注
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档