英文唐诗.docVIP

  • 13
  • 0
  • 约9.09千字
  • 约 10页
  • 2016-12-31 发布于江苏
  • 举报
Grass in everywhere in the wild prairie, Each year going through birth and rebirth. Wild fires durn, never destroying it, for the spring wind revives it once again. 原诗: 赋得古原草送别     白居易  离离原上草,一岁一枯荣。  野火烧不尽,春风吹又生。  远芳侵古道,晴翠接荒城。  又送王孙去,萋萋满别情。From the walls of Baidi high in the coloured dawn To Jiangling by night-fall is three hundred miles, Yet monkeys are still calling on both banks behind me To my boat these ten thousand mountains away 朝辞白帝彩云间, 千里江陵一日还。 两岸猿声啼不住, 轻舟已过万重山。 In front of bed bright moonlight, doubts is above the frost. Raises the head looks moon, lowers the head thin

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档