- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中文“翻译”一词,在现代汉语词汇系统里,具有较为宽泛而含混的意义,特别在大众的日常语言中,它既可指翻译活动的主体,即翻译者,也可指翻译的活动过程,还可以指翻译活动的结果,即译文。“翻译”一词基本涵盖英文的四种表达形式: translating 翻译过程 活动 translation 译作 产品 translation 翻译 抽象概念 translator 译者 执行者 制作者 翻译科学 the science of translation 翻译艺术 the art of translation 翻译研究 translation studies 翻译学 translatology intralingual translation, or rewording: an interpretation of verbal signs by means of other signs of the same language; (语内翻译) 在同一种语言内部的翻译,如古代汉语译为现代汉语,即文言文本译为白话文本,唐诗译为现代诗,广东话译为普通话;又如古英语译为现代英语,英语诗歌译为英语散文等。 Interlingual translation, or translation proper: an interpretation of verbal signs by means of some other language. (语际翻译) 两种不同语言间的信息转换,把本族语译为外族语,或外族语译为本族语。译出的文本语言称为来源语,又称原语、译出语、出发语;译本呈显现的语言为目的语,又称目标语或译入语。 此为翻译课的任务,或言际翻译。具体而言是英语汉语之间的翻译。 intersemoitic translation, or transmutation: an interpretation of verbal signs by means of non-verbal sign systems; (符际翻译) 不同符号系统间的信息转换,通过非语言符号系统解释语言符号,或语言符号解释非语言符号,如交通信号和人类语言之间的转换(红灯- 停止;绿灯- 前行);电报代码和人类语言之间的信息转换;把语言符号用图画、手势、数学、电影或音乐来表达等。 As for its theme(翻译材料的文体特点): literary translation; non -literary translation 文学翻译是艺术而非科学,包括散文、小说、诗歌、戏剧翻译、特殊变通翻译(如电影脚本字幕翻译,须考虑字句的长短与演员的发音口型等)以及文学理论翻译和文学翻译批评。 非文学翻译包括哲学、政治、经济、法律、科技、新闻、政论、应用(如广告)等的翻译。 前者重情感与审美,后者重信息与事实;前者发扬译者的主观成分,故产生的数种译文往往各不相同,后者抑制译者的主观成分,故产生的数种译文非常相似甚至基本一样;前者不能够由机器(电脑)来翻译(至少在相当长的历史时期内不能)而后者的某些文本可以由电脑来翻译。 As for its forms of activity, (活动方式或手段) Oral (interpretation): instantaneous /consecutive (连续或即席;交替传译); simultaneous (同声传译). Conference Interpreting; Personal Interpreting(随从); Liaison Interpreting (活动性质) Written translation: whole text literature, pragmatic excerpt, summary, adapted translation and rewriting in another language Machine translation 英国历史学教授泰特勒(A. F. Tytler)在18世纪提出的翻译三原则: 1. That the translation should give a complete transcript of the ideas of the original work. 译文应完整地再现原文地思想内容 2. That the style and manner of writing should be of the same character with that of th
您可能关注的文档
最近下载
- 法奥机器人 FR5用户手册V3.3.2.pdf VIP
- 2025-2026学年初中地方、校本课程川教版可爱的四川教学设计合集.docx
- 湖南省武冈市2025届高考化学一模试卷含解析.doc VIP
- 解读《GB_T 44304 - 2024精细陶瓷室温断裂阻力试验方法 压痕(IF)法》.docx VIP
- 小学数学新西师版二年级上册3.7 尺子乐园教学课件(2025秋).pptx VIP
- 100t履带吊安装及拆除施工方案.docx VIP
- 2025年租房合同范本(可直接打印)与租房合同范本(标准版) .pdf VIP
- 物流园区安全管理手册.doc VIP
- 商务英语词汇大全最新完整版本.pdf VIP
- 毕业论文-基于Arduino的智能避障小车设计与实现.doc VIP
文档评论(0)