文化意识与英语教.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文化意识与英语教.ppt

文化意识与英语教学 辽宁省基础教育教研培训中心 张志富 第一部分 文化差异与语言学习 一.课程标准的目标要求 英语新课程标准已经把提高跨文化意识作为教学的目标之一,努力使学生熟悉所学语言国家的风土人情,包括那里人们的生活方式、世界观、价值观等。 二.文化与语言 文化包罗万象,凡是人类所创造的一切经验、感知、知识、科学技术、理论以及财产、制度、教育、语言都属于文化现象;达到宇宙观、人生观、价值观;小到衣食住行、婚丧嫁娶,一切社会的生活方式、等级观念道德规范等待,都属于文化范畴。 语言系统只不过是文化大系统的一个子系统。 三.文化意识课堂教学的情况 T: pair work A: what’s the matter? B: I have a headache. What should I do? T: You should … Illness and advice 中国人提建议,英美人表示同情 S1: What’s the matter? S2: I have a cold. S1: you should … (有一个学生说I am sorry to hear that) 四.考试评价中的文化意识 高考题 ---_________ I didn’t hear you clearly. It’s too noisy here. ---I was saying that the party was great. A. Repeat B. Once again C. Sorry? D. So what? 本题唯一的选择是C。这是英语人士因欲打扰对方而表示歉意时的交际规则使然。若按汉文化习惯,可能选A或B。 (2)全国卷,2004 ---It’s getting late. I’m afraid I must be going now. ---OK.________. A. Take it easy B. Go slowly C. Stay longer D. See you 这是英语人士对客人离别时告别语的应答。按汉文化习惯很可能选B或C。 第二部分 文化差异对语言运用的影响 一.价值观差异与语言交际 1. 价值观差异: 中国文化是群体性文化,体现群体的价值,不允许把个人价值置于群体利益之上。 英美国家以个人为中心,宣扬个人主义,要求发展自己,通过个人奋斗来满足自己的欲望,实现个人的成功,体现个人的价值。 2. 两种价值观在语用中的表现 1)领导意识意识明显。 中国人在总结工作时总是要把集体放在首位,甚至形成了一种模式,如“在……的领导下。在同种情况下,英美人却首先表现个人成就然后才提及所要感谢的人。 2)汉文化中强调别人忽视自己。 汉语中常说“您(你)要什么?”而英语则用“What can I do for you?” 或 “Can I help you?” 与其相对应。 3)汉文化否定自己的谦虚。 当一位中国人受到表扬或称赞时总是要否定自己,说“不行或“差得远呢”。而英美人的应答却是“Thank you (for your appreciation)”。 2. 两种价值观在语用中的表现 4)人称差异:英语中的第一人称代词“I”在任何时候都大写,除了语言的任意性外,也突出地反映以“我”为中心的西方价值观。而在汉语中“我”常用“我们”来代替,以强调集体意识。 5)自我表现意识:中国人不提倡表现自我;而英美国人则崇尚个人奋斗,争强好胜。 二.思维差异对语言交际的影响 1. 思维差异 中国文化在传统的“天人合一”的自然和社会观、圆式思维,以及“辨证和谐”的思想方法影响下,人们的语言交际也自然以“整体”,“全面”和“变通”为特征。 受线性思维的影响,英美人习惯于古希腊式的逻辑思维和言语风格,他们不喜欢“亦此亦彼”的方式,而是习惯于“赤裸裸地肯定”。 2. 思维方式在语言中的表现 1)对他人致谢的应答 为他人作了好事而受到对方感谢时,中国人多从集体责任的角度考虑应答:英美人则佛纳甘个人意愿或兴趣爱好方面考虑应答。为他人提供服务,完全出自于个人心愿;自己不愿意做的事为什么去做呢—这是英美人观念。 2. 思维方式在语言中的表现 2)为他人服务 商店营业员和图书管理员为他人服务时是问话,也表现出事以对方为主还是以我为核心。比如到了中国商店,营业员会问:“你想买什么?”;到了图书馆,管理员会问:“你想借什么书?”。但在英美国家,他们则问, “What can I do for you?” 或 “May I help you?”。一个问的是你:一个问的是我。一字之差,显示了文化上差异。 2. 思维方式在语言中的表现 3)主体中心意识 (1)家长问学生: 美国家长:今天你学了什么? 中国家长:今天老师讲了什么

文档评论(0)

dreamclb + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档