2012年秋季学期英语专业翻译实习方案.docVIP

2012年秋季学期英语专业翻译实习方案.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2012年秋季学期英语专业翻译实习方案2012年秋季学期英语专业翻译实习方案

2012年秋季学期英语专业翻译实习方案 一、翻译实习性质与任务 翻译实习是全国高等学校英语专业教学大纲的要求,是我校英语专业人才培养方案中一个必不可少教学环节,是理论联系实践的需要。 二、翻译实习目的与要求 英语专业人才培养方案中的“业务培养目标”规定,英语专业培养“能在外事、经贸、教育、旅游等领域从事翻译、管理、教学的英语高级专业人才”,“业务培养要求”又规定“要求学生熟练地掌握听、说、读、写、译基本技能”。翻译实习教学的目的使学生通过广泛接触社会实践中的各种活的语言材料并对其进行翻译处理,检验他们的英语语言技能掌握的情况,并为以后的理论课教学的修正与改革提供依据。要求每个学生在实习期间完成10个小时的英汉材料口译和10000字英汉材料的笔译工作量,采用英语专业八级考试水平材料进行练习。口译材料以最近中外的时事新闻和商务活动为主,笔译材料的范围包括政治、经济、文化、文学、科技和历史、地理等方面,切实帮助提高笔译和口译能力。 三、实习时间和地点 时间:第14-17周(2012.12.3-12.30) 地点:湖南农业大学 四、实习负责人员及其工作职责 总负责人:李丹,负责整个翻译实习的安排及学生翻译实习成绩的整理与登录、翻译实习报告的收集。 口译负责人:郭珊珊,负责口译材料的准备,制定口译现场指导的基本要求和工作程序,组织口译教师确定每篇口译材料的准备工作、口译实践中的注意事项、重点、难点。 笔译负责人:罗美兰,负责笔译材料的准备,制定笔译现场指导的基本要求和工作程序,组织笔译教师确定每篇笔译材料的准备工作、笔译实践中的注意事项、重点、难点。 五、实习指导教师及其职责 英语系全体任课老师担任本次翻译实习的指导老师,分成口译和笔译两个小组,具体分配如下: 口译组:郭珊珊(组长)、刘霁月、龚维国、许雷、周静、周晓娴、彭华、郭滨、李湘、宋畅、苏超、房青 笔译组:罗美兰(组长)、王建辉、杨竟、张健、曾亚平、李丹、陈颖、吴蓉花、刘永军、陈海平、黄淑纯、高贝 指导老师的工作职责: 1、了解教学大纲,指导教师要认真学习《翻译实践教学大纲》,充分认识到翻译实习在英语专业本科教学中的必要性和重要性。笔译老师和口译老师在各自负责人的组织下,统一备课、统一对学生的要求。 2. 了解工作流程,各指导教师组织自己所带的学生开会,具体安排进行口译和笔译集中练习与讲解的时间和地点,并提出其他要求。 3. 了解实习内容,每周至少组织2次集中练习与讲解,要向学生传授翻译工作中的注意事项和具体的翻译技能与技巧,培养学生理论联系实践的能力,把理论课堂学到的翻译知识运用到翻译实践中去。指导情况要登记在《翻译实习记录表》上,载明指导的内容、时间、地点,并有三个以上参与学生签名。 4. 了解实习对象,每周周末检查自己所带学生的实习作业,督促他们按时完成实习任务、,填写《翻译实习报告》。 5. 实习结束后督促学生上交《翻译实习报告》,并根据学生的实习态度和实习作业,给所负责的每个同学一个口译或笔译百分制成绩, 各班以班为单位交一份实习总结或心得。 6. 保管好学生上交的实习作业与《翻译实习报告》。 六.实习对象及其学生要求 参加本次翻译实习的对象为湖南农业大学及湖南农业大学东方科技学院英语专业2009级全体学生。 对学生的要求: 1. 学生必须充分认识到翻译实习在英语专业本科学习中的必要性和重要性。 2. 听从指导老师安排,协助老师确定集中练习与讲解的时间与地点,按时完成并上交指导老师布置的各项翻译实习任务,及时填写《翻译实习报告》并在实习结束时上交指导老师 3. 学生旷一次集中练习与讲解从总成绩中扣10分,没按时交实习作业一次从总成绩中扣10分。 七、实习内容及安排 翻译实习分为口译与笔译两部分,每部分包括指定内容与自选内容。指定内容由实习指导老师现场指导学生完成,自选内容由学生分散完成。 1. 口译的指定内容是郭珊珊老师负责,提供难度为英语专业八级的听力材料四篇。自选内容由口译指导教师决定,量为每周一小时,难度相当专业八级,内容不限。(每周周末,学生需以班为单位,交光盘供老师检查) 2. 笔译的指定内容:罗美兰老师负责,提供难度为英语专业八级的翻译材料八篇。自选内容由笔译指导教师决定,量为每周2500字左右,难度相当专业八级,内容为当下中、英美主流报刊、杂志的有关科技、经济、政治、文化的各类文章。(每周周末,学生需以班为单位,交笔译材料供老师检查) 八、翻译实习实施方式及具体工作流程 本实习采用指导老师负责制,分散实习与集中讲解相结合的原则进行。 具体工作流程如下: 全体指导教师集中,召开翻译实习安排会。 召开全体实习学生大会,讲解翻译实习的性质、要求和安排。 各指导教师组织自己所带的学生开会,具体安排进行口译和笔译集中练习与讲解的时间和地

文档评论(0)

kxiachiq + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档