傅兰雅论科技翻译.pptVIP

  • 11
  • 0
  • 约3.49千字
  • 约 21页
  • 2017-01-02 发布于安徽
  • 举报
科学技術の翻訳というのは外国の科学技術の本を翻訳する、また、自分の国の科学の本を外国語に翻訳することだ。 翻訳の目的は外国の技術を勉強することで、また自分の国の技術を外国に伝えることだ。 中国の科学技術の翻訳は歴史が長い、7世紀に遡ることができる。 明朝の万暦前の科学技術の翻訳作品が少ない。 明朝の万歴から欧米の科学技術の翻訳を始めた。二階段に分けられた。 第一階段の特徴: 第二階段の特徴 1:作品が主に科学技術についての翻訳が、社会科学についての翻訳もある。 2:第一階段と違えて、作品と宗教はほとんど関係がない。 3:翻訳機構が沢山建てられた。 4:翻訳と教育は繋がった。 5:科学技術を利用して国を救うという思いが広がった。 第二階段の翻訳理論 李善蘭らが翻訳理論についての本が残っていない。 フライヤーが『江南製造総局翻訳西本略伝』に翻訳理論を書いた。 『江南製造総局翻訳西本略伝』文章のスタイルがとても流暢であることから当時中国人もその本を書いたと推測した。 ここではフライヤーの翻訳理論を紹介する。 まとめ フライヤーが色んな方面から翻訳理論を説明した。  フライヤーの理論が明朝の宣教師より良方。 フライヤーが中国の文化技術に多大な貢献をした。 フライヤーが中国の教育に対する重要な影響を与えた。 ご清聴ありがとうごいます! Company Logo

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档