- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《被动结构的译法
被动结构的译法 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 英语:be + verb-ed 汉语:被…,为….所…,受到…,加以…; 由…,把…,使…,是…,将…,叫…,让…,等 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 英语中被动态的使用都有一定的原因:着重被动动作;突出动作承受者(人或事)的重要性;不知道或无需说出动作执行者;便利上下文衔接;等,常使用被动句。 而汉语则不然。汉语中被动式使用较少,在叙述一种行为时,汉语常用主动式。 英译汉时,大量的被动语态需转换成主动语态,而汉译英时,许多主动句可以译成英语被动句。 因此翻译中要注意这种语态的转换,使之更符合译入语的表达习惯。 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 译成汉语的主动结构 原文主语在译文中仍做主语 Most of the questions have been settled satisfactorily, only a few questions of secondary importance remain to be discussed. 大部分问题已经圆满解决了,只剩下几个次要问题需要讨论. This liquid became mixed with the salt at room temperature. 在室温条件下,这种液体与盐混合了. The whole country was armed in a few days. 几天之内全国武装起来了. Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 有时需要在译文中加入“加以,予以” 等词来强调原文中的被动含义。 这个问题必须在适当的时候加以适当的方式予以处理。 It must be dealt with by appropriate means at an appropriate time. 该计划将由一个特别委员会加以审查。 The plan will be examined by a special committee. Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 译成带“是”的主动句(带表语的主动句)。 Rome was not built in a day. 罗马不是一天建成的. My first thirty years were spent in Western America. 我的前三十年是在美国西部度过的. Rainbows are formed when sunlight passes through small drops of water in the sky. 彩虹是阳光透过天空中的小水滴时形成的. Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 相应的,汉语中的判断句 “是……的”,可以翻译成英语的被动句. 这件事情将来是要查明的. 这幅油画是我姑姑在我生日时送给我的. This matter will be looked into in the future. This painting was given to me by my aunt on my birthday. Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 有些汉语句子的主语不是动词的执行者
您可能关注的文档
最近下载
- 湖北省2025届高三(9月)起点考试 英语试卷(含答案).pdf
- 2024-2025学年云南省曲靖市小升初英语真题(含答案.pdf VIP
- 系统分析师复习重点资料.pdf VIP
- 混凝土预制构件结构性能2.5.doc VIP
- GBT 50726-2023 工业设备及管道防腐蚀工程技术标准.doc VIP
- 2025年秋人教版语文三年级上册第三单元大单元整体教学设计.docx
- 《中小学教育惩戒规则(试行)》ppt课件.pptx VIP
- 人教版(2019)高中物理必修第二册知识点总结及常考题型解析.docx VIP
- 中心静脉压团体标准2024标准解读.pptx VIP
- 人教版二年级上册数学全册教学设计(配2025年秋新版教材).docx
文档评论(0)