3天搞定考研英语翻译-考研翻译教学奇才云立宏全程笔记3天搞定考研英语翻译-考研翻译教学奇才云立宏全程笔记.doc

3天搞定考研英语翻译-考研翻译教学奇才云立宏全程笔记3天搞定考研英语翻译-考研翻译教学奇才云立宏全程笔记.doc

  1. 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
3天搞定考研英语翻译-考研翻译教学奇才云立宏全程笔记3天搞定考研英语翻译-考研翻译教学奇才云立宏全程笔记

法国有位化学家曾说过: 人如果不能把平生所学全部推翻,这个人就等于什么都没有学到; 考研学生都会有这样一个问题 需要考取多少分才能达到理想学校的要求 ? 换算到我们翻译部分应该得多少分呢? 想考211大学,英语一翻译5分以上,英语二翻译11以上; 想考985大学,英语一翻译6分以上,英语二翻译12分以上; 想考北大、复旦一流大学,英语一翻译7分以上,英语二翻译13分以上。 而历年的英语一翻译平均成绩只有不到4分,英语二的平均分不到10分,也就是一大半的考生都要倒在翻译上。 有考生说翻译难:翻译不像阅读完形,你可以猜,可以蒙。 也有考生说翻译容易: (1)输出的是汉语; (2)要求不高:考研翻译要求(6个字)“ 准确、完整、通顺 ” ;而不是 “ 信、达、雅 ”。在看来,翻译是整个英语考试 最容易拉开成绩的板块,正确方法,这点阅读和写作无法做到。 为什么最容易提分的板块,得分情况却最不尽如人意? 因为大多数考生从来没有真正弄懂英语的语言规律, 学习英语的方法还是大学之前的老一套: 整日重复做着繁琐又枯燥却毫无价值的语言结构分析。其实,只要方法科学有效,所有考生都可以完全掌握好英语,甚至将英语变成自己的专长。所以,本期翻译课程,之所以称为“高分新思维”,就是因为不会采取传统的讲授方法,没有死板的学术套路,不会为考生列举机械的条条框框,不会寄希望考生课后大量艰苦的练习,结果考分还不尽如人意。 将直击制约考研学子取得翻译高分过程中最核心的问题——英语语言规律 ,让考生在最短的时间内打通考研翻译的认识障碍,迅速达到理想的分数。 授课理念 1. 授课初衷: 长年来我一直痛心考生英语学习,备考方法不仅错误,缺乏效率,而且只会最终走入死胡同,逐渐丧失对英语的兴趣;思维单一,机械,缺乏灵活性,创造性; 希望本期课程能彻底改变考生看待,处理翻译乃至学习英语的方法,真正做到事半功倍,学以致用。 2. 课程目标: 不但帮助考生翻译考出高分,更希望增强考生对英语的认识,也能从本质上提高阅读及写作的水平; 培养考生对英语更浓厚的兴趣,以期日后能自觉坚持学习英语,将英语与所考专业紧密挂钩,为长远的发展打好基础。 3. 授课原则: 考研英语都是长句翻译,但要游刃有余地处理好长句,首先要求考生能充分驾驭简短的句子,打好基础---任何复杂事物背后都存在着简单的本质规律; 从根本上认识到英语的语言规律,与汉语的不同。只有这样方能快速有效地应对好考研英语。 范例 Ships from every nation are in port and strange languages can be heard in the streets. His father is a humorous person. Life is measured by thought and action, not by time. Most commonly, we come to books with blurred and divided minds. Men are kind in one way but evil in many. The outcome of the secret war between downloading and uploading will shape our collective future in ways we can only begin to imagine. (12年真题) 7. Last night, I passed several hours in tormenting sleeplessness. 二.看待英语句子的新方法: 先主后次; 学会区别事实与观点; 不要做无用的语法分析 三.中文的句法结构: TC(话题+评论) 四.如何在SVO和TC之间自如转换?三部曲: 1.找出说话重点即观点(Focus); 打破SVO结构,形成TC模式; 3.将评论之外的剩余成分压缩为名词性话题,或表达成其它状语成分。  课后练习题 1. The students welcomed him. 2. Their policy was that natives should man the frontline. 3. We need to learn not to create conflict-free relationships but to engage in conflicts with effective strategies. 4. Of all the components of a good night’s sleep, dreams seem to be least within contr

您可能关注的文档

文档评论(0)

cduutang + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档