- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务英语汉译英练习商务英语汉译英练习
Chapter 1 Government and Trade
1、欧盟领导人五月前往俄罗斯试图解决两者在一系列问题上的分歧。之后,外界对欧新欧盟 - 欧罗斯贸易协定的兴趣和注意浓厚起来。
Interest and attention on EU-Russia trade agreement gained momentum after EU leaders traveled to Russia in an attempt to resolve a series issue of different view.
2、他坐下并飞笔写信给印度政府,言辞激烈,说明了美国对纺织品进口政策的彻底改变。
He sat down and fired off to the Indian government with some strong words, implying a radical change of the US policy towards textile imports.
3、共和党领导的美国政府不久将取消针对古巴雪茄的进口上限。进而代之的是一个将在2008年运行的监控体系。
U.S. government which leaded by Republican leadership will soon cancel the upper limit of cigar from Cuba, replaced by a monitoring system which will be put in place in 2008.
4、这位著名的经济学家提出,芬兰政府可仿照中国投资公司成立的一个主权财富基金。
The famous economist proposed that the Finnish government set up a sovereign wealth fund, by copy the Chinese investment corporation.
5、在两国于2007年达成双边自由贸易协定之前,他们的战略部门,例如棉毛,电子采矿,汽车制造等等,都不允许外国投资人的介入。
Before the bilateral free-trade agreement assigned by these two countries in 2007, their strategy sectors such as cotton and woolen, electronic mining, vehicles manufacturing, was forbidden to foreign investors.
6、“除了技术上的困难,为减少温室气体的排放所采取的必要措施还会带来沉重的经济和政治成本”,一位专家在今年的中韩峰会上说。
“Aside from the technological (technical) difficulties, there are heavy financial and political costs associated with the measures to reduce the emission of greenhouse gases”, said an expert (specialist) at this year’s Sino-Korea summit.
7、随着谈判昨晚在东京的继续,日本政府官员说,他们有希望与中国在北京举行首脑会议,但强调还没做出最后的决定。
With negotiations continued last night in Tokyo, Japanese government official said they were hopeful pull off a summit with china in Beijing, but stressed nothing had been finalized.
8、在先前的职业生涯中,我花了许多年代表欧盟就每件事情与俄罗斯政府和中国政府谈判,从飞越西伯利亚的领空权到中国加入世界贸易组织的条款。
In the previous careers, I spend many years negotiating on behalf of EU with the government of Russia and China on everything from Siberian over flight right and to the terms of China’s accession to the WTO.
Chapter 2 Product and Price
1、政府
文档评论(0)