- 36
- 0
- 约1.67万字
- 约 63页
- 2017-01-06 发布于北京
- 举报
[中英翻译4-6章概略
Section IV Translation of Idioms 习语的翻译 How many idioms in this movie clip? And what are they ? Try to translate them. Tips: He is a bad egg . Don’t put all your eggs in one basket. He got egg on his face. a bad egg=a bad apple Kill the goose that lays the golden eggs. Look for a needle in a haystack. Like a rat in a hole. (三)历史背景的不同(background) 中国 农业为主的国家 农谚:斩草除根,解甲归田,拔苗助长, 顺藤摸瓜,瓜熟蒂落,桃李满天下等。 英国 岛国 To go with the stream 随波逐流 To clear the decks 准备战斗 all at sea 晕头转向 plain sailing
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年鄂尔多斯市总工会社会化工会工作者、专职集体协商指导员招模拟试卷及答案详解(真题汇编).docx VIP
- 2025《某六轴工业机器人的运动学仿真研究》17000字(论文).docx
- 中兴医院药品采购合同管理制度.pdf VIP
- 电化学储能电站典型设计(2020年版)(48.8MB).pdf VIP
- RAFT乳液聚合:SBAS新型水性压敏胶的可控制备与性能优化.docx
- 中药复习笔记.doc VIP
- 《工程流体力学:水力学(第4版)》全套教学课件.pptx
- 化面孔情绪图片系统初评cfaps.pdf VIP
- 新建铁路恩格阿.娄至陶利庙线环境影响报告书简本.pdf VIP
- 输电线路-人工挖孔桩二氧化碳气体膨胀致裂施工方案-2024.docx
原创力文档

文档评论(0)