[中英翻译4-6章概略.pptVIP

  • 36
  • 0
  • 约1.67万字
  • 约 63页
  • 2017-01-06 发布于北京
  • 举报
[中英翻译4-6章概略

Section IV Translation of Idioms 习语的翻译 How many idioms in this movie clip? And what are they ? Try to translate them. Tips: He is a bad egg . Don’t put all your eggs in one basket. He got egg on his face. a bad egg=a bad apple Kill the goose that lays the golden eggs. Look for a needle in a haystack. Like a rat in a hole. (三)历史背景的不同(background) 中国 农业为主的国家 农谚:斩草除根,解甲归田,拔苗助长, 顺藤摸瓜,瓜熟蒂落,桃李满天下等。 英国 岛国 To go with the stream 随波逐流 To clear the decks  准备战斗 all at sea  晕头转向 plain sailing 

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档