- 74
- 0
- 约9.33千字
- 约 35页
- 2017-01-06 发布于湖北
- 举报
b. 形容词派生的名词往往可以转译成形容词 Eg. The pallor of her face indicated clearly how she was feeling at the moment. 她苍白的脸色清楚地表明了她那时的情绪。 1. Oh, she is all gentleness, kindness, goodness! 她真是最温柔,最体贴,最善良了! 2.Now the little girl’s happiness was complete. 现在小女孩真是快乐到了极点。 3.Independent thinking is an absolute necessity in study. 独立思考对学习是绝对必要的。 We set out in great haste for Venice. 我们匆匆忙忙 地动身来到威尼斯。 The man nodded with satisfaction. 那人满意地点了点头。 The girls wore all smiles on meeting those guests from remote areas. 姑娘们笑容满面地欢迎这些远道而来的客人。 2. 形容词转译为副词 About all these sticky questions, he writes with ca
您可能关注的文档
最近下载
- 上引铜杆生产线的工频炉三相电流平衡装置.pdf VIP
- 南京市雨花台区社区工作者考试题库2024 .pdf VIP
- Y241-114封隔器设计Y241-114封隔器设计.pdf VIP
- 《GBT 22085.1-2008电子束及激光焊接接头 缺欠质量分级指南 第1部分:钢》专题研究报告.pptx VIP
- 2025南京市雨花台区雨花街道社区工作者考试真题.docx VIP
- 南京市雨花台区社区工作者考试题库2025 .pdf VIP
- [grasshopper书面教程全集百度网盘下载地址.doc VIP
- Q-CR 9208-2023铁路混凝土梁与小型构件预制梁场建设技术指南(OCR).pdf
- 2014劲歌王全球华人乐坛颁奖音乐盛典简介(1-9届)总选.ppt VIP
- 《光伏发电站安全规程》.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)