[联合国同传口译培训班2).docVIP

  • 35
  • 0
  • 约 7页
  • 2017-01-06 发布于北京
  • 举报
[联合国同传口译培训班2)

联合国方向同声传译培训班培训大纲有关课程内容摘要 联合国方向同声传译培训班 联合国标准同传口译培训班,总结和继承了八十年代前北京联合国译员训练班的方法与实践,结合多年来翻译界跨文化交流的演绎,以及中国口译培训多样化的实践,首创了非学历 超研究生联合国方向同声传译培训班 联合国标准同传口译培训班,专门面向国际国内顶端翻译培训和会议口译的师资与高端专业同传口译市场以及联合国国际公务员体系。 主要课程设置围绕刁凤河教授的同声传译与口译十大原则理论体系,使之贯穿于高级口译与同声传译的实战练习全过程,目的是使学生学员彻底学会掌握同声传译与高级口译的技巧,从而达到联合国国际组织会议同声传译以及国家级大型重要会议同传的专业标准与要求。 具体课程设置要求学生学员全面学习真正掌握与彻底提高专业同传口译译员的综合素质,其中包括但不限于:十大原则、听力提高、知识博览、笔记方法、笔译练习、记忆改善、理解综合、词汇增加、视译强化、交传升华、影子训练、同传掌握。(具体要求见中国同传口译网联合国方向同传口译培训班教学大纲。 1) 十大原则: 刁凤河教授总结发明,亲自解述;教材十大口译原则案例分析。 Scan 4 Lines, Time、Head、Place, Syntactical Linearity; Noun to Verbal Phrase/Sentence, v.v.; Generous Us

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档