[英语Metonymy.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[英语Metonymy

英语Metonymy、Synecdoche和Antonomasia与汉语借代的用法 ? 摘要:Metonymy、Synecdoche和Antonomasia是英语中三种“借代”的辞格,“旁借”和“对代”是汉语中两种借代辞格。本文将分析和比较英语和汉语中“借代”用法之间的关联和区别,并且通过用例来具体说明。 关键词:借代;旁借;对代;metonymy;synecdoche;antonomasia ? 借代是一种常见的修辞方法,不管在文学作品中,还是在生活中我们都会遇到。这种修辞格,就是利用事物之间存在的种种关系,在语言表达中换个名称、换个说法,使得表达更加丰富多彩、形象生动,从而能够增强语言的感染力。 人们在生活中或写作当中自觉或不自觉地运用和理解借代修辞格,存在着广泛的心理基础。在认知心理学中有一个很重要的概念:认知框架。所谓认知框架,就是人们根据经验建立起来的概念与概念之间的相对固定的关联模式。假如两个或多个概念存在于一个认知框架里,那么它们就比较容易被人们认识和理解。比如一个人有明显的外貌特征,这个人的特征和其本人就处在同一个认知框架里,因而一提到这个人的特征,就很容易联系到这个人。物品和品牌也在同一个认知框架里,我们会说买了一台联想,那应该就是说买了一台联想的电脑。其他情况,比如部分和整体、容器和内容、具体和抽象、物体和特征、特定和普通、原因和结果等也都分别属于同一个认知框架。在借代中,被代的事物叫本体,借来代替本体事物的事物叫借体。借代修辞格中的本体和借体应当而且必须共处于同一个认知框架内,这两个事物的互相关联性是借代修辞格的重要认识心理基础。 在英语和汉语中都有相应的借代类型和用法,不过它们还是有一定的区别。下面就借代在这两种语言中的使用做一分析。 一、英语的Metonymy、Synecdoche和Antonomasia 英语中将借代通称为metonymy(换喻、转喻)。它是由某一事物名称来代替与该事物有关联的另一事物的名称,简而言之,就是借用甲来表示乙,但前提条件是甲必须与乙关系密切和本质上有相似之处,也就是我在文章开头提到的认知基础。比如:“The pen is mightier than the sword”,句中用pen 表power of literature,用sword代force。英语中借代的主要形式有: 1、? 用处所或容器代替其中的人或物 2、? 用作者代替作品 3、? 用工具代替工具使用者及产物 4、? 用人或事物的特征代替人或物 5、? 用人的器官或其它部分代替作用或感觉 6、? 用彼此间鲜明的特点和标志互代 7、? 用具体的代替抽象的 Synecdoche(提喻)指用一般代替特殊或以特殊代一般,部分代替整体或整体代替一般。 提喻也称举隅法,举隅指举一反三之意,具有“牵一发而动全身”之功能。它往往因微见著,在提到某人或某物时,不直呼其名,而是用与其密不可分的东西来代替。比如以hands代persons,以Solomon代表a wise man,以the smiling year代the spring。 Antonomasia(换称、代类名)指用形容词、头衔等代替专有名词,比如用the Almighty代指上帝,用his Honor指法官,用Father of lies(谎言之父)指Satan。同时也可以用来表示用专有名词代替普通概念,Uncle Sam代替USA,Hercules(赫格立斯)代very strong person(力大无穷者)。换称中的专有名词通常有这几种来源:宗教、古代及当代的历史和文学,这也是它和喻代的不同之处。 二、汉语的旁借和对代 汉语借代和英语借代基本上相同,都是借用甲乙两种密切相关的其他的人和物,只不过 汉语的借代不隐含喻意,只代不喻,不然就是借喻了。这一点表明了汉语的借代比英语的借代要更加严格纯净、不含杂质,侧重关联性。汉语中的借代主要分两种,“旁借”和“对代”。 旁借指借体与本体之间有依附、从属等关系,主要有: 1、? 以特征或标记代本体 2、? 以地点代本体 3、? 以制作者或产地带本体 4、? 以材料或工具代成品、成果 5、? 用作者代替作品或首创者代替首创事物 对代指利用事物间部分与整体、特定于普通、具体与抽象等既有区别又有联系对立统 一的关系,是指相互转换、替代,主要有: 1、? 部分与整体互代 2、? 特定于普通互代或专有名词与普通名词互代 3、? 具体与抽象相代 三、英语与汉语借代用法比较 经过上述概念比较,我们不难看出,英语中metonymy的前五种形式与汉语中的旁借几乎相同。而第六种和第七种形式则代中有喻,喻中含代,喻代巧合,也即所谓“喻代”。汉语中对代的第一项相当于英语的synecdoche,汉语旁借中的第二、三项、对代中的第二项相当于英语的a

文档评论(0)

laideman + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档