古詩十九首翻譯.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
古詩十九首翻譯

古詩十九首 評價與成就 1.評價(1)劉勰《文心雕龍.明詩》:「觀其結體散文,直而不野,宛轉附物,怊悵切情,實五言之冠冕也。」 (2)鍾嶸《詩品》將此十九首置於上品,並曰:「文溫以麗,意悲而遠,驚心動魄,可謂幾乎一字千金。 2.成就與影響(1)就詩體而論,由於古詩十九首的興起,便取代了四言詩,以文人創作的五言詩,成為詩之主流,標誌著東漢末期五言詩歌的最高成就。 (2)對後世的影響,最直接的便是開啟了魏、晉、南北朝文人創作的五言詩風。古詩十九首可說是民間創作發展到文人創作的過渡時期的作品,預示著建安時期豐富的文學創作即將到來。 《行行重行行》之一 行行重行行,與君生別離。相去萬餘里,各在天一涯。 道路阻且長,會面安可知。胡馬依北風,越鳥巢南枝。 相去日已遠,衣帶日已緩。浮雲蔽白日,遊子不顧返。 思君令人老,歲月忽已晚。棄捐勿復道,努力加餐飯。 【譯文】 你走啊走啊老是不停的走,就這樣活生生分開了你我。 你與我兩人相距千萬里遠,我在天這頭你就在天那頭。 路途那樣艱險又那樣遙遠,要見面哪知道是什麽時候? 北馬南來仍然依戀著北風,南鳥北飛築巢還在南枝頭。 彼此分離的時間越長越久,衣服越發寬大人越發消瘦。 飄蕩蕩的遊雲遮住了太陽,他鄉的遊子不想再次返回。 只因爲想你使我都變老了,又是一年很快地到了年關。 還有許多心裏話都不說了,只願你多保重切莫受饑寒。 《青青河畔草》之二 青青河畔草,鬱鬱園中柳。盈盈樓上女,皎皎當窗牖。 娥娥紅粉妝,纖纖出素手。昔為娼家女,今為蕩子婦。 蕩子行不歸,空床難獨守。 【譯文】 河邊青青的草地,園裡茂盛的柳樹。 在樓上那位儀態優美的女子站在窗前,潔白的肌膚可比明月。 打扮得漂漂亮亮,伸出纖細的手指。從前她曾是青樓女子,而今成了喜歡在外遊蕩的遊俠妻子。 在外遊蕩的丈夫還沒回來,在這空蕩蕩的屋子裡,實在是難以獨自忍受一個人的寂寞,怎堪獨守! 《青青陵上柏》之三 青青陵上柏,磊磊澗中石。人生天地間,忽如遠行客。 斗酒相娛樂,聊厚不為薄。驅車策駑馬,遊戲宛與洛。 洛中何鬱鬱,冠帶自相索。長衢羅夾巷,王侯多第宅。 兩宮遙相望,雙闕百餘尺。極宴娛心意,戚戚何所迫? 【譯文】 陵墓上長得青翠的柏樹,溪流裡堆聚成堆的石頭。 人生長存活在天地之間,就好比遠行匆匆的過客。 區區斗酒足以娛樂心意,雖少卻勝過豪華的宴席。 駕起破馬車驅趕著劣馬,照樣在宛洛之間遊戲著。 洛陽城裡是多麼的熱鬧,達官貴人彼此相互探訪。 大路邊列夾雜著小巷子,隨處可見王侯貴族宅第。 南北兩個宮殿遙遙相望,兩宮的望樓高達百餘尺。 達官貴人們雖盡情享樂,卻憂愁滿面不知何所迫? 《今日良宴會》之四 今日良宴會,歡樂難具陳。彈箏奮逸響,新聲妙入神。 令德唱高言,識曲聽其真。齊心同所願,含意俱未申。 人生寄一世,奄忽若飆塵。何不策高足,先據要路津。 無為守貧賤,轗軻長苦辛。 【譯文】 今天這麼好的宴會真是美極了,這種歡樂的場面簡直說不完。 這場彈箏的聲調多麼的飄逸,這是最時髦的樂曲出神又妙化。 有美德的人通過樂曲發表高論,懂得音樂者便能聽出其真意。 音樂的真意是大家的共同心願,只是誰都不願意真誠說出來。 人生像寄旅一樣只有一世猶如塵土,剎那間便被那疾風吹散。 爲什麽不想辦法捷足先登,先高踞要位而安樂享富貴榮華呢? 不要因貧賤而常憂愁失意,不要因不得志而辛苦的煎熬自己。 《西北有高樓》之五 西北有高樓,上與浮雲齊。交疏結綺窗,阿閣三重階。 上有弦歌聲,音響一何悲!誰能為此曲,無乃杞梁妻。 清商隨風發,中曲正徘徊。一彈再三嘆,慷慨有餘哀。 不惜歌者苦,但傷知音稀。願為雙鴻鵠,奮翅起高飛。 【譯文】 那西北方有一座高樓矗立眼前,堂皇高聳恰似與浮雲齊高。 高樓鏤著花紋的木條,交錯成綺文的窗格,四周是高翹的閣簷,階梯有層疊三重。 樓上飄下了弦歌之聲,正是那《音響一何悲》的琴曲,誰能彈此曲,是那悲夫為齊君戰死,悲慟而“抗聲長哭”竟使杞之都城爲之傾頹的女子。 商聲清切而悲傷,隨風飄發多麽淒涼!這悲弦奏到“中曲”,便漸漸舒徐遲盪迴旋。 那琴韻和“歎”息聲中,撫琴墮淚的佳人慷慨哀痛的聲息不已。 不嘆惜錚錚琴聲傾訴聲裡的痛苦,更悲痛的是對那知音人兒的深情呼喚。 願我們化作心心相印的鴻鵠,從此結伴高飛,去遨遊那無限廣闊的藍天白雲裡! 《涉江采芙蓉》之六 涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。采之欲遺誰,所思在遠道。 還顧望舊鄉,長路漫浩浩。同心而離居,憂傷以終老。 【譯文】 踏過江水去採蓮花,到蘭草生長的沼澤地採蘭花。 採了花要送給誰呢?想要送給那遠在故鄉的愛妻。 回想起故鄉的愛妻,卻又長路漫漫遙望無邊無際。 飄流異鄉兩地相思,懷念愛妻愁苦憂傷以至終老。 《明月皎夜光》之七 明月皎夜光,促織鳴東壁。玉衡指孟冬,眾星何歷歷。 白露霑野草,時節

文档评论(0)

daoqqzhuan2 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档