- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
关于军事的英语热词关于军事的英语热词
今天,网络最热门的词汇恐怕就是“政变”了。赶在他信参加纽约一年一度联合国大会的当口,泰国军方9月19日晚发动军事政变,用坦克包围看守政府总理他信的办公室,解散他信领导的内阁,不发一枪一弹,成功控制了泰国政权。
请看外电相关报道:The Thai military launched a coup against Prime Minister Thaksin Shinawatra yesterday, circling his offices with tanks, seizing control of television stations and declaring a provisional authority loyal to the king.
报道中的coup(军事政变)本是法语词,是coup detat的简写形式。Coup在法语中指“重重一击”,de相当于英文中的of,etat是“国家”的意思。所以, coup(detat)字面意是“给现任政府重重一击”,也就是中文中的“政变”。
常和coup搭配的词组如:bloodless coup(不流血政变),sanguinary coup(血腥政变),coup plot(政变阴谋),这些词组常和动词stage,launch,start连用,指“发动政变”。
另外,coup除“政变、重击”外,也可表示“妙计、成功之举”。口语中,“You have made a great coup! ” 意思就是“You have made it!(你成功了!)”。
美国全球语言研究所预测2012年英语热门词汇,包括“凯特”(Kate)、“奥林匹亚”(Olympiad)、“中国”(China)、“选举”(Election)、“全球变暖”(Global Warming)等。
全球语言研究所26日在其网站上发布预测说,英国剑桥公爵夫人凯特·米德尔顿凭借时尚、知名度和王室身份轻松“当选”第一。依照全球语言研究所的估计,全球大约18.3亿讲英语者会经常说到这个词。
“奥林匹亚”有望成为第二大热词。2012年伦敦夏季奥运会将吸引全球数十亿人的眼球。
鉴于中国经济的快速崛起,“中国”将继续成为世界媒体关注的焦点,“中国”一词可能成为2012年第三大热门词汇。
国家主席胡锦涛日前赞扬了全军和武警部队在抢险救灾等非战争军事行动中的杰出贡献,中央军事委员会副主席郭伯雄还号召士兵和武警要进一步提升非战争军事行动能力,提高执行任务的效率和质量。
请看新华社的报道:
Chinese President Hu Jintao has praised the military and armed police for their contributions in non-combat military operations, referring to activities such as disaster relief work.
国家主席胡锦涛赞扬了全军和武警部队在抢险救灾等非战争军事行动中的贡献。
上文报道中的non-combat military operations指的是“非战争军事行动”。也就是在大规模作战行动之外使用国家军事力量进行的一系列行动。在和平时期,显示武力、通过military deterrence(军事威慑)来体现政治意图,是最常见的非战争军事行动方式。
非战争军事行动主要包括:state aid(国家援助)、security aid(安全援助)、humanitarian relief(人道主义援助)、disaster relief(抢险救灾)、anti-terrorist action(反恐怖行动)、drug fighting (缉毒)、joint military exercise(联合军事演习)等。
美国全球语言研究所预测2012年英语热门词汇,包括“凯特”(Kate)、“奥林匹亚”(Olympiad)、“中国”(China)、“选举”(Election)、“全球变暖”(Global Warming)等。
三大热词
全球语言研究所26日在其网站上发布预测说,英国剑桥公爵夫人凯特·米德尔顿凭借时尚、知名度和王室身份轻松“当选”第一。依照全球语言研究所的估计,全球大约18.3亿讲英语者会经常说到这个词。
“奥林匹亚”有望成为第二大热词。2012年伦敦夏季奥运会将吸引全球数十亿人的眼球。
鉴于中国经济的快速崛起,“中国”将继续成为世界媒体关注的焦点,“中国”一词可能成为2012年第三大热门词汇。
全球语言研究所位于得克萨斯州奥斯汀,是非营利机构,自2000年起通过一项计算机程序追踪全球成千上万个媒体机构、博客及社会媒体网站英语词汇的使用频率,每年评选热词。
当选有因
您可能关注的文档
- 兰珊小学工作计划.doc
- 兰州秦陇技工学校.doc
- 兰电_2整启流程.doc
- 兰考教育实践活动纪实.doc
- 兰花之干养与湿养法.doc
- 兰花喜湿润兰花喜湿润.doc
- 兰花栽培技术新.doc
- 兰州政法职业学校.doc
- 兰花如何多发新芽.doc
- 兰花的种类图片.doc
- 某某单位2024年党建工作总结及2025年工作计划.doc
- 某某市发改委关于2024年度落实党风廉政建设工作责任制情况的报告.doc
- 某某局2024年全面从严治党和党风廉政建设工作总结.doc
- 某某区财政局2024年法治政府建设总结及2025年工作谋划.doc
- 2024年党管武装工作述职报告2篇.doc
- 2024年度国企党委书记抓基层党建工作述职报告3篇.doc
- 公司党委书记2024年述职述廉报告.docx
- 2024年度乡镇党委领导班子民主生活会(四个带头)对照检查材料.doc
- 市医疗保障局关于2024年法治政府建设工作情况的报告.docx
- 市民政局党组2024年巡察整改工作情况报告.docx
文档评论(0)