古代汉语课文翻译.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
古代汉语课文翻译古代汉语课文翻译

【第一单元】文选:左传 郑伯克段于鄢/ 宫之奇谏假道/ 蹇叔哭师/ 齐晋鞍之战/ 祁奚荐贤/ 齐桓公伐楚/ 烛之武退 秦师/ 晋灵公不君/ 子产不毁乡校 古汉语通论 (一)怎样查字典辞书/ (二)古今词义的异同/ (三)单音词,复音词,同义词)/ (四) 词的本义和引申义 【第二单元】文选:战国策 冯谖客孟尝君/ 江乙对荆宣王/ 鲁仲连义不帝秦/ 赵威后问齐使/ 庄辛说楚襄王/ 触龙说赵 太后 古汉语通论 (五)汉字的构造/ (六)古今字,异体字,繁简字 【第三单元】文选:《论语》 学而◇为政◇里仁◇公冶长/ 雍也◇述而◇泰伯◇子罕/ 乡党◇先进◇颜渊◇子路/ 宪问◇ 卫灵公◇季氏◇阳货/ 微子◇子张 《礼记》/ 有子之言似夫子◇战于郎/ 苛政猛于虎◇大同 古汉语通论 (七)判断句,也字/ (八)叙述句,矣字,焉字/ (九)否定句,否定词/ (十)疑问句, 疑问词 【第四单元】文选:孟子 寡人之于国也◇齐桓晋文之事/ 文王之囿◇所谓故国者/ 夫子当路于齐◇许行◇攘鸡/ 陈仲 子◇弈秋◇舜发于畎亩之中 古汉语通论 (十一)词类的活用/ (十二)人称代词,指示代词,者字,所字 【第五单元】 文选:墨子 非攻(371) 老子 庄子 北冥有鱼(378)不龟手之药(384) 疱丁解牛 (386)胠箧(389) 百川灌河(393)庄子钓于濮水(394) 惠子相梁(395)运斤成风(396) 曹商使秦 (397) 荀子 劝学(398) 吕氏春秋 察传(405) 韩非子 五蠹 郑伯克段于鄢 原 文 初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。 爱共叔段,欲立之,亟请于武公,公弗许。及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也,虢 叔死焉;他邑唯命。”请京,使居之,谓之京城大叔。 祭仲曰:“都城过百雉,国之害也。先 王之制,大都不过参国之一;中,五之一;小,九之一。今京不度,非制也,君将不堪。” 公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有!不如早为之所,无使滋蔓!蔓,难图也。 蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!”公曰:“多行不义,必自毙。子姑待之。” 既而大叔命西鄙 北鄙贰于己。公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之。若弗与,则请除之, 无生民心。”公曰:“无庸,将自及。”大叔又收贰以为己邑,至于廪延。子封曰:“可矣!厚将 得众。”公曰:“不义不昵,厚将崩。” 大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。夫人将启之。 公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。京叛大叔段,段入于鄢。公伐诸鄢。五 月辛丑,大叔出奔共。 书曰:“郑伯克段于鄢。”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑 伯,讥失教也;谓之郑志,不言出奔,难之也。 遂置姜氏于城颖,而誓之曰:“不及黄泉, 无相见也!”既而悔之。颖考叔为颖谷封人,闻之,有献于公。公赐之食,食舍肉。公问之。 对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之。”公曰:“尔有母遗,繄我独无!” 颖考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。对曰:“君何患焉!若阙地及泉,隧而相见, 其谁曰不然?”公从之。公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也 泄泄!”遂为母子如初。君子曰:“颖考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。 《诗》曰:‘孝子不匮, 永锡尔类。’其是之谓乎?” 【译文】 从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。庄公出生时脚先出来,武 姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生” ,很厌恶他。武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子, 多次向武公请求,武公都不答应。到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。 庄公说: “制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以照吩 咐办。 ”武姜便请求封给京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为京城太叔。 大夫祭仲说: “分封的都城如果超过三百方丈,那就会是国家的祸害。先王的制度规定: 国内最大的城邑不能超过国都的三分之一, 中等的不得超过它的五分一, 小的不能超过它的 九分之一。现在,京邑的城墙不合规定,这不是先王的制度,这样下去您将会控制不住的。 ” 庄公说: “姜氏想要这样,我怎能躲开这种祸害呢?”祭仲回答说: “姜氏哪有满足的时候! 不如及早处置, 别让祸根滋长蔓延, 一滋长蔓延就难办了。 蔓延开来的野草还不能铲除干净, 何况是您受宠爱的弟弟呢?”庄公说: “多做不义的事情,必定会自己垮台,你姑且等着瞧 吧。 ” 齐桓公伐楚 【译文】鲁国国王僖公既位四年的春季,齐国国王(齐桓公)率领个诸侯国侵略蔡国,蔡国被 击溃,便讨伐楚国。楚国国王派人对(来犯的)军队说道: “你们居住北方,我们居住在南 方,完全是风马牛不相及啊,没想到你们来到我们的地方,为什么啊?” 管

文档评论(0)

cxiongxchunj + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档