苏教版高中语文必修3 22 察今1ppt.pptVIP

  • 2
  • 0
  • 约1.34千字
  • 约 16页
  • 2017-01-08 发布于天津
  • 举报
译文的标准 “信”即准确表达原文的意思,不歪曲,不遗漏,不随意增减,即不走样。 “达”即译文明确通畅,没有语病。 “雅”要求译文用词造句比较考究,文笔优美。 翻译基本的方法 ① 抄:专有名词照抄。国名、年号、人名、物名、地名、官职、封号、器物等。 ② 删:将无法翻译或译出后读起来反而不通顺的虚词删去。 ③ 补:译时补充省略之处。有时补关联词:(如果)不治将益深。 ④ 换:将古汉语词、固定结构换成现代汉语的词、固定搭配。岁征民间。岁-年;孰与—与(谁)哪一个。 ⑤ 调:将变式句用现代汉语的形式表达。 * 察 今 《吕氏春秋》 吕不韦 作家作品 吕不韦(?——前235年),战国末年卫国商人。在赵国都城邯郸经商时结识了在赵国做人质的秦昭襄王的孙子异人。在吕不韦的帮助下,异人后来做了秦的国君,以吕不韦为相国。异人死后,13岁的儿子嬴政即位,尊吕不韦为仲父,继任相国,秦始皇成人后吕不韦被免职,贬迁,忧恨自杀于四川。 《吕氏春秋》是在吕不韦任秦国丞相期间编写的。当时秦的变法已有百年历史,但六国中反对变法的大有人在。秦始皇三十三年(前214)“焚书”,就是由齐人淳于越提出“师古”引起的。这篇文章就是针对“师古”的主张写的。 《吕氏春秋》是杂家代表著作,其编写经过见于《史记·吕不韦列传》: “吕不韦乃使其客人人著所闻,集论以为八览、六论、十二纪

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档