JEECG国际化介绍.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
JEECG国际化介绍

Jeecg 国际化介绍为什么要做国际化没有国际化的框架是一个不完整的框架,特别在全球信息化的今天,国际化不再是鸡肋,而是在选择开发平台时必须首要的考试因素,特别在有些公司平台是否国际化具有一票否决要素,所以我们要搞国际化,而不是仅仅是简单的高大尚。国际化的实现原理国际听起来简单,但要框架中要做到与框架的无缝衔接,松耦合还是有一定难度的。有些系统有时不需要做国际化,在做国际化如果快速发现哪些没有被国际化的字段等,这些问题都开发者在开发过程中实际需要解决的问题,而这一切我们都已经帮你想到了。用户在登录页面选择语言后点击登录后在LoginControler.java中checkuser 方法中可以看到下面代码,当前语言会被放到session中。if (req.getParameter(langCode)!=null) {req.getSession().setAttribute(lang, req.getParameter(langCode));}MutiLangServiceImpl.java中 有三个方法,分别介绍下作用:initAllMutiLang() --- TOMCAT启动时会被自动加载,把国际化的表内容加载到内存中,方便以后快速调用,即加载表t_s_muti_lang中所有记录并放在Cache中。getLang(String lang_key) --- 传入需要国际化的Lang Key自动根据用户当前语言来得到国际化后的值,如在某处调用如: String value = getLang(“common.status”),如果当前语言为中文则value为状态,英文为StatusrefleshMutiLangCach() --- 刷新Cache,在对语言进行维护的时候,比如添加一个语言可以自动把新加的自动加入到Cache里,保证实时生效。国际化应用的各种场合举例:我们以国际化维护页面国际化为例List及Tag国际化langKey 可以接受输入多个参数,举例如:lang. congratulation.edit.success 对应中文是:恭喜你,{0}修改{1}。则在页面上我们可以传入的langArg的参数样式为:langArg=” lang.function.name, common.success”lang.function.name会替代{0}, common.success会替代{1}客户端label的国际化Java后台国际化后台树的国际化如果你需要对树做国际化,只要在表里把树的名称换成lang_key的值并且在树返回的最后一步加代码:MutiLangUtil.setMutiTree(treeGrids, mutiLangService);就可以实现,具体可以参考菜单管理:Js国际化由于Js文件中无法用国际化标签,所以只能在 src\main\webapp\plug-in\mutiLang目录中添加 us.js及zh-cn.js,这个文件已经在BaseTag中第一个默认引入了。语言的维护系统管理菜单中语言管理就可以对语言进行维护管理,注意不要添加已经存在的语言内容。若是有重复的内容,系统在添加的时候会自动提示。lang_key的命名规范系统已经有的国际化的就不用重复添加了,如: common.status,对应 状态,如果有状态直接使用即要,不要再添加相同名称不同lang_key的进去。如果碰到国际化表中没有的,则需要自己添加。lang_key在t_s_mutilang表中命名的格式一定是 xxx.xxx(或者有更多的点)如果是不常用的,如某个模块中有个标签叫“学生”,则命名时可以叫:lang.student如果是一些公共的,则命名时用common开头,如“操作”可能在系统各处都有可能用到,则命名可以叫:common.operation不用要一个单词来命名作为lang_key,如student.如果是一个句子lang_key就写下这个句子,单词间用点来分开,如:common.please.select.one.record.to.edit 对应Please select one record to edit如果是一个句子lang_context首字母需要大写,其他小写,按正常英文句子的来拼写,如:Please select one record to edit, 而不是 Please Select One Record To Edit.如果不是句子,如表头上显示,则lang_context可以全部首字母大写,如: User Name, Role Name前后命名要一致,比如部门有的人喜欢用简写如:depart,哪后面注意就全部用简写,不要一会出现depart,一会出现department很不协调。也不要一会出现de

文档评论(0)

dart002 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档