- 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
毕设论文__汉语兼语句英译的研究
摘 要
本论文意在研究汉语兼语句及其更好、更流畅的翻译方法。通过分析兼语句和相关类似句型以及它们的翻译,比如:主谓结构作宾语、连动句、双宾语句等等。首先,本文解释兼语句和类似句型的定义,然后将进行它们之间的对比以展示差异,最后讨论日常用到的兼语句的翻译方法。在进行对比与翻译时,将使用来自不同译者、不同作品的译文来帮助更好地解释兼语句的用法和译法。
关键词:中文兼语句; 英译;对比
Abstract
The thesis aims to study the Chinese pivotal sentence and ways of translating it better and more fluently. Through analyzing the meaning and translation of the pivotal sentence and similar, related sentences, such as subject-predicate structures as object, sentences of verbal construction in series, double-object sentences etc, we can find out more cultural differences between Chinese and English. First, this thesis will explain the definitions of the pivotal sentence and those similar sentences, then, comparisons are made to show differences between them, and finally, ways of translating the pivotal sentences usually used are discussed. Comparisons will be made through extracts from different translators and translations of different works to help better explain the usages and translating methods of the pivotal sentence.
Key words: Chinese pivotal sentence; translation into English; comparison
Table of Contents
Abstract i
摘 要 ii
1. Introduction 1
1.1 Literature review 1
1.2 Significance of Research on the Translation of the Chinese Simple Sentence 1-2
1.3 Structure of this Paper 2
2. Definition and Types of the Pivotal Sentence 3
2.1 Definition of the Chinese Pivotal Sentence 3
2.2 Types of Pivotal Sentences 3
2.2.1 The Pre-pivot Verb Denotes Request, Permission or Compelling3
2.2.2 The Pre-pivot Verb Denotes Emotion or Evaluation 4
2.2.3 The Pre-pivot Verb Denotes Naming, Choice or Appointment 4
2.2.4 The Pre-pivot Verb Denotes Cause and Effect 4
2.2.5 The Pre-pivot Verb Denotes Possesion or Existence 4
3. Difference between the Pivotal Sentence and Some Other Patterns5
3.1 Difference between the Pivotal Sentence and a Sentence with Subject-predicate Structure as Object5-6
3.2 Difference between the Pivotal Sentence and a Sentence wit
您可能关注的文档
- 毕设论文__广东惠州惠阳市阳光新都项目立项商业策划书(房地产开发).doc
- 毕设论文__广东版高中物理必修一星级评价之同步导航.doc
- 毕设论文__广告如何成为现代人文环境的研究—以室内设计环境为例 .doc
- 毕设论文__广西中烟工业公司武鸣冶炼烟叶醇化库区原有烟叶醇化库改造工程施工组织设计方案说明文本.doc
- 毕设论文__广前公路施工组织设计.doc
- 毕设论文__广州市南村别墅项目立项策划案.doc
- 毕设论文__关于恒石矿业销售业务内部控制的研究 外文翻译.doc
- 毕设论文__归绥汝南山山地运动度假区—双溪漂流详细规划说明书.doc
- 毕设论文__广州市南洲路项目立项营销提案报告.doc
- 毕设论文__广州中医药大学考研中药药剂学习题及答案.doc
- 2025年新疆交通职业技术学院单招职业技能考试题库审定版.docx
- 2025年新疆交通职业技术学院单招职业适应性测试题库完美版.docx
- 2025年新疆交通职业技术学院单招语文测试模拟题库完整版.docx
- 2025年新疆交通职业技术学院单招综合素质考试题库附答案.docx
- 2025年新疆乌鲁木齐市选调生考试(行政职业能力测验)综合能力题库必考题.docx
- 2025年新疆交通职业技术学院单招综合素质考试题库附答案.docx
- 2025年新疆交通职业技术学院单招综合素质考试题库附答案.docx
- 抗疟药项目筹资方案.docx
- 2025年新疆乌鲁木齐市选调生考试(公共基础知识)综合能力题库及参考答案.docx
- 2025年新疆乌鲁木齐市选调生考试(公共基础知识)综合能力题库参考答案.docx
最近下载
- 风能发电系统 漂浮式海上风力发电机组一体化计算分析导则及编制说明.pdf VIP
- 新人教版高中数学必修第一册全册单元测试卷(原卷+解析).pdf VIP
- 2024年北京市普通高中学业水平等级性考试地理试卷(含答案).pdf VIP
- 生猪屠宰兽医卫生检验人员考试题库5份(含答案).docx
- 2017款长城哈弗M6-2017款1.5T手动自动两驱蓝标_汽车使用手册用户操作图解驾驶车主车辆说明书电子版.pdf VIP
- 2025年全国普通高等学校体育单招真题英语试卷(原卷+ 完整版2025.pdf VIP
- 二月闹肠胀气(宝宝哭闹护理手册).pdf
- 马来酸阿伐曲泊帕片-药品临床应用解读.pptx VIP
- 当代中国政府与政治全套教学课件汇总.pptx VIP
- 2024年全国普通高等学校运动训练、民族传统体育专业单招考试数学试卷.pdf VIP
文档评论(0)