- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[翻译译工简介
各位OOPS翻译义工,你相信知识可以改变一些事物,相信翻译可以传播知识,所以你参加OOPS的义务翻译工作。传播正确的知识,需要有正确的翻译。与君共勉。
请你耐心看完这篇介绍和规定,对你的翻译工作和OOPS的工作流程帮助很大。
认领之前
各位可能不是翻译专业,这不应令你却步;事实上,大多数OOPS义工都不是翻译专业,都做得很出色。如果你是新手,不肯定本身的翻译水平,可以做两个简单的自我测试。先做〈初级测试〉,然后是〈进阶测试〉。这不是专业评审,只是让你安心。
确定你有能力和时间,就请浏览那一大堆的待认领课程,也请你垂青那些等待认领的第二层教材。所谓第一层,第二层,请看看示范单位:
/main.php?act=courseid=1909
这网页是第一层,大概相等于书本的封面,目录和引言。
请留意每一课的讲稿只有原文的(英PDF) ,这就是等待认领的第二层教材。讲稿大概相当于书本每一章的内容撮要,对读者有极大学习价值。
郑重建议各位认领课程之前,先看看课程讲稿,这是课程的核心内容。你有把握完成这部份教材的翻译,其他的就容易应付。特别鼓励各位翻译第二层教材:讲稿,习题,作业范例等等。
好啦,你找到认领的对象,动手之前先留意版面的编排。版面编排
各位都留意到OOPS的开放式课程最近有了新版面,将来全部课程都会搬到新房子。
再请你浏览示范单位的设置,我们也要求你的译本大概依照这样的格式。
/main.php?act=courseid=1909
译稿统一格式很重要,因为译稿的后续工作很多,译者不依照统一格式交稿,到头来还是有人要收拾残局。依照格式,译者不会多用时间,但大大节省后续工作。
简略而言:译稿先由第一编辑处理,定稿后交译者确认,再转第二编辑处理繁简转文件,后期制作(图形制作等等)然后上线。译者的第一步会引起连串的骨牌效应,因此不厌其烦请求各位体谅,遵照格式要求。
把英语原文copy and paste到译本。请把第一层的全部文档放在一个译本。留意保留原文的超链接。
为方便联络,译本首页请写下译者姓名,联络电邮。
编辑都需要参照原文。译本请保留英语原文。
译本尽可能删除重复的部份,因此,例如原文网页的「教学时程」,「相关阅读数据」「重要日期」等等的列表可以合并,目的是为了方便读者阅读。
译本先中后英,分段翻译。翻译时每段中英上下排列,漏译机会较少。一页中,一页英,往往漏译部份。
标点符号,中英有别。全符号中译本夹杂英文标点符号,上线排版不整齐。「书目」是例外,可以保留英文标点符号。
人名、地名。除了名家,作者姓名不译。地名看情况,有常见惯用的译名,可以用。
阅读资料:文章、书本、期刊名称要全译。除了出名的作家,一般作者名字不译;出版社资料不译。如出版数据有参考价值(例如某某会议),请翻译。日期用年—月—日格式。文章用单书名号〈…〉;书籍/期刊用双书名号《…》。新版面不显示颜色标示。把中译融入原文,减少重复。
书本资料中译:
Herbst, Jeffrey.《非洲的国家与权力》States and Power in Africa. Princeton, NJ: Princeton University Press, 2000. ISBN: 0691010285.
选自书本或期刊的文章:
Herb, Guntram H.〈民族认同与领土〉National Identity and Territory. 于Guntram H. Herb和David H. Kaplan编辑《嵌套的认同:民族主义,领土和规模》Nested Identities: Nationalism, Territory and Scale. Lanham, MD: Rowman and Littlefield, pp. 9-30. ISBN: 0847684679.
Barack Obama〈我在林肯的眼睛看到了什么〉What I See in Lincolns Eyes.《时代》Time, July 4, 2005, p.6 and 39-74.
可能的话,列出已知中译本资料。(参见以下的搜索引擎。)
弗洛伊德《性学三论》宋广文译,台北米娜贝尔出版社,2000年。
弗洛伊德《性学三论、爱情心理学》林克明译,台北志文出版社,1971年
Freud, Sigmund. Three Essays on the Theory of Sexuality. New York, NY: Basic Books, 2000. ISBN: 0465086063.
上传译本之前,请确保没有漏译。常见漏译图片和列表。有特别原因未能完成任务,请注明。
确认第一编辑定稿洁本:译者确定或拒绝第
文档评论(0)