- 1、本文档共37页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
医学英语阅读之冰咖啡的热量会增加患癌症的风险
医学英语阅读之冰咖啡的热量会增加患癌症的风险
冰咖啡,非常浓的咖啡和冰块混合,再加入小豆蔻这种原产于东印度群岛的香料,配以奶油和糖,这样制成的一杯泰式冰咖啡,一瞬间就把你带到烈日和海风下的普吉岛。如果有一种咖啡能在炎热的夏日给你带来清凉的海风和亚洲古老的迷幻香气,那就是泰式冰咖啡。以下是小编带来的医学英语阅读之冰咖啡的热量会增加患癌症的风险,欢迎阅读。
Iced versions of normal coffee such as frappuccinos contain so many calories that they increase people#39;s chances of becoming overweight, the second biggest cause of cancer after smoking, according to the World Cancer Research Fund (WCRF).
A survey of iced coffees sold by high street chains Starbucks, Caffe Nero and Costa Coffee identified the worst culprit as the venti dark berry mocha frappuccino at Starbucks, which contains 561 calories. Even without whipped cream it still has 457 calories.
Health experts advise that a woman should consume about 2,000 calories and a man 2,500 calories per day to maintain a healthy weight.
quot;The fact that there is an iced coffee on the market with over a quarter of a woman#39;s daily calorie allowance is alarming. This is the amount of calories you might expect to have in an evening meal, not in a drink,said Dr Rachel Thompson, science programme manager at the WCRF.
Having such drinks as an occasional treat is fine, she said.
quot;But if you are having them regularly then they will increase the chances of you becoming overweight, which in turn increases your risk of developing cancer, as well as other diseases such as heart disease and diabetes.quot;
At Caffe Nero the double chocolate frappe and mocha frappe latte with semi-skimmed milk contains 483 calories, while the skimmed milk version has 452. At Costa Coffee, a massimo coffee frescato contains 332 calories, and a massimo iced mocha with full fat milk has 361.
A spokeswoman for Starbucks did not dispute the calorie counts produced by the WCRF but added that the company sold many low-calorie coffees.
根据世界癌症研究基金会(WCRF)的调查,像星冰乐( frappuccino,又称法布奇诺)之类的普通冰咖啡含有的热量非常之高,以至能增强饮者变得超重的机会,而且成为继吸烟之后得癌症的第二大原因。
健康专家建议,要保持健康的体重,女性每天应摄取约2000卡路里的热量,而男性则为2
文档评论(0)