网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

武汉大学翻译题库1汉大学翻译题库1.doc

武汉大学翻译题库1汉大学翻译题库1.doc

  1. 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
武汉大学翻译题库1汉大学翻译题库1

武汉大学翻译题库 1.同时,我们的对外开放采取了多种形式,包括搞经济特区,开放十四个沿海城市。 In the meantime, we have implemented the policy of opening China to the outside world in many ways, including setting up special economic zones and opening 14 costal cities. 2.会谈中,双方集中讨论了保护知识产权的问题。 During the talks, their discussion has been centered around protection of intellectual property rights. 3.孩子们看电视过多会大大地损坏视力。 Too much exposure to TV programs will do great harm to the eyesight of children. 4.期待大学毕业生即使在竞争激烈的时代中也要活得正直,彬彬有礼,富有爱心是否要求过高了? Is it too much to expect that, even in this hard-edged, competitive age, a college graduate will live with integrity, civility—even compassion? 5. 在任何情况下,中国绝不首先使用核武器。 Under no circumstances will China be the first to use nuclear weapons. 6. 没有知识分子,我们的事情就不能做好,所以我们要好好团结、依靠他们,使他们富起来。 Without intellectuals, our work cannot be done well, and we should therefore do a good job of uniting with them, relying on them and making them rich. 7.在我们这个时代,任何人想要在社会上起到所希望的作用,必须接受必要的教育。随着科学的进步,在中小学开设了越来越多的课程。与过去相比,现代教育更重视实用性。 In our times, anyone who wants to play an important role in a society as he wishes must receive necessary education. With the development of science, more courses are offered in primary schools and middle schools. Compared with the education in the past, modern education places its stress on practicality. 8.中国是个大国,百分之八十的人口从事农业,但耕地只占土地面积的十分之一,其余为山脉、森林、城镇和其他用地。 China is a large country with four-fifths of the population engaged in agriculture, but only one tenth of the land is farmland, the rest being mountains, forests and places for urban and other uses. 9. 要充分重视自然科学理论研究,包括现代数学、高能物理、分子生物学等基础学科的理论研究,忽视这一点就不能掌握和运用世界上先进的科学技术成果,不能很好地解决我们在建设中的遇到的重大问题。 Full attention must be paid to theoretical research in the natural science, including such basic subjects as modern mathematics, high energy physics and molecular biology. Negligence in this respect will make it impossible for us to master and apply the results of advanced world science and technology and properly solve important pro

您可能关注的文档

文档评论(0)

cduutang + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档