- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
非文学翻译带来了翻译职业化时代 非文学翻译(non-literary translation, practical translation, applied translation, or pragmatic translation),指文学翻译以外的诸种翻译,涉及公文、宣传、科技文献、商业经贸、社会文化等材料的翻译。 非文学翻译的历史,与整个翻译的历史一样久远。历史上每个帝国的形成及其统治,必然在外交、军事、科技、法律、商贸、文化等领域存在大量的翻译活动,客观上形成了一次次非文学翻译的高潮。 波斯帝国统治时期,领土内允许波斯语、伊朗语、巴比伦语,可以推断,这些语言的交流必然以翻译为中介。 罗马帝国统治时期,采取共同语言政策,即在西方各省用拉丁语,在东方各省用希腊语。中国时期的拜占庭帝国,希腊语作为通用的教学语言,而拉丁语则应用在法律、技术领域。 阿拉伯帝国时期,通过翻译吸收了古希腊的医学、数学和哲学成果。从16世纪到二战结束,翻译被当做之民统治的重要手段。为欧洲开拓商品开拓了大量的市场。 真正意义上的职业翻译出现在二战后,非文学翻译成为整个翻译生产的主流,深入到了人类生活的各个领域。 这主要得益于信息技术的第三次科技革命。特别是20世纪末以后,计算机、互联网、通讯设备的飞速发展普及,大大改变了人的沟通及信息传播的面貌。翻译获得极大发展。之前,翻译被认为是无足轻重的文字转换,但随着商品日渐国际化,翻译显出了重要性。许多跨国公司把翻译提高到战略地位,使得翻译成为一个新兴的服务产业。 全世界翻译市场的规模,1999年104亿美金,2003年172亿美金,2005年达到227亿美金。 翻译的职业化最初从口译开始。1919年巴黎和会,是现代国际口译的转折点,出现了职业的译员。 1930年,德国曼海姆创立了第一所商业翻译学院。 40年代,在日内瓦和维也纳设立了口译学院,战后在纽伦堡的审判中得到检验。 50年代,国际翻译组织纷纷成立。如国际译联(FIT)、国际会议口译协会(AIIC),为口译确立了职业道德条例和标准。 非文学翻译也职业化翻译是我们时代的主流,为社会中的特定人群服务。除了语言问题,我们还需关注翻译在当今社会生活的地位,翻译产品如何才能满足客户的需要,促进人类的交流等问题。 翻译活动的丰富性 翻译,不论是历时的还是共时的来看,都是一项具有丰富内涵的复杂实践活动。 历时的来看,翻译通常被理解为一种跨语际实践(translingual practice)。 例:佛经译经僧的翻译:复杂的翻译活动 传教士的翻译:母语为外族语的合作翻译 林纾的翻译:不懂外语的合作翻译 最后,翻译的神学认识 1563年,荷兰画家彼得·勃鲁盖尔(Pieter Bruegel)的油画《巴别塔》,现藏于维也纳美术史博物馆 1928年, 荷兰画家 埃舍尔(Escher)的 《巴别塔》 Now the whole world had one language and a common speech. And as men migrated from the east, they found a plain in the land of Shinar and settled there. They said to each other, Come, lets make bricks and bake them thoroughly. They used brick instead of stone, and tar for mortar. Then they said, Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens, so that we may make a name for ourselves and not be scattered over the face of the whole earth. But the Lord came down to see the city and the tower that the men were building. The Lord said, If as one people speaking the same language they have begun to do this, then nothing they plan to do will be impossible for them. Come, let us go down and confuse their lang
文档评论(0)