论英文商标词的翻译(王力).docVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论英文商标词的翻译(王力)

论英语商标词的翻译 撰稿人:王 力 准考证号:013709110090 指导教师:代东东 2011年5月12日 目录 1.引2. 商标词的出现………………………………………………………3 2.1专有名词商标词……………………………………………………3 2.2通词汇商标词………………………………………………………3 2.3造词汇商标词………………………………………………………3 2.4外来词的出现………………………………………………………3 3.商标词的文化性………………………………………………………4 4. 商标词翻译的文化4 4.1 商标词的翻译要符合消费者的文化心理…………………………4 4.2商标词翻译必须符合民族语言特点5 4.3 商标词的翻译必须符合人文、地域风情5.商标5.1谐音 ……………………………………………………………………6 5.2减字………………………………………………………………………6 5.3意译 5.4 音、意结合 5.5 联想………………………………………………………………………7 6.结语 摘? 要: 随着全球经济一体化进程的加快商标作为商品的个性化标志是区别商品的重要标识。好的商标翻译可以给企业带来巨大的财富;反之,糟糕的商标翻译让企业损失惨重,企业的生死存亡与商标翻译息息相关。关键词: 商标词;;1.引言随着,品牌已经成为国与国之间进行竞争的最主要手段。商标是合法注册的品牌,它是由文字、图形、符号或其组合所构成,用以区别不同生产者或经营者的产品或劳务的标记。商标翻译对于商品在本土以外的销售起着举足轻重的作用。正如美国学者艾·里斯所言:“一个译名的好坏,在销售业绩上有千百万美元的差异” 。如何进行翻译,才能使商品的商标在商品营销宣传活动中树立良好的商品形象,既尊重民族文化又不失原语商标文化,从而最终达到?本文从商标翻译应该考虑的因素着手,对商标翻译的主要方法进行分析和探讨,从而引导消费、促进消费。首先我们应商标词。根据美国经济学家R·海斯的观点,A Brand, i.e. trademark, is a name, term, sign, symbol, design or a combination of them that tells who makes it or who sells it, distinguishing that product from those made or sold by others. A brand name is that part of brand that can be vocalized。(刘法公,2003商标寓意深刻,引人注目,消费者留下深刻印象。商标词的制造者思竭虑,揣摩消费者的心理,尽可能迎合广泛的消费者,因此,时代风气、、公众意识等社会文化因素必然成为商标词的一个重要影响源。任何商标词都有自身的文化涵义,商标词的文化属性首先表现在受一时形态制约上。商标词必须符合法律、法规的要求,遵守道德规范,否则商标不能注册或者会造成严重的法律后果。其次商标词必须符合特定社会的风俗、习惯尊重宗教传统,如果在命名时一味求新、求奇、贪大、图全、唯美、超雅,忽视了社会文化主流的接受标准就可能事与愿违。商标词 从来源看商标词是从其孕育之口起便浸润于文化之中。文化作为一种渗透到社会各个层面的社会意识形态在商标词的理据中占据极其重要的地位。英语商标词具有明显的西方文化特征。比如有的来源于希腊罗马神话、名家名作、具有历史意义的人名、地名等‘如Du Pont(人名).等。我国是一个具有五千年文明史的古国,文化积淀丰富,如“孔府家酒”、“杏花村”等,就有很丰富的文化内蕴,体现在商标上,也显现出浓重的东方文化色彩。 翻译的文化处理 商标在产品的销售中起着重要的广告作用。驰名商标在消费者的心目中就是可靠的质量和优质的产品,就是合理的价格和良好的服务。好的商标寓意深刻,引人注目,消费者留下深刻印象。要想在市场竞争中获胜,把自己的产品更好地介绍给目标市场的消费者商标。由于英汉文化的差异,要取得商标翻译的成功,必须要注意以下几个方面。 文化心理是一个民族在长期繁衍发展过程中文化积淀而成的心理特征。东西方人由于地域环境、种族渊源、宗教信仰、经济发展等文化背景不同.人们对商品的认知角度、审美情趣、费观念和心理联想等方而存在着诸多差异。但在商标命名方而表现的求雅弃俗、取吉避凶的社会心理各国则是相同的。因此翻译时一定要注意符合消费者的文化心理。 一个好的商标译名,对消费者心理所产生影响是巨大而又深刻的,消费者可以通过商标词的表层意义去领会寓于其中的深层文化意义。好的商标词对消费者能产生相当大的吸引力和诱惑力,起着广告促销作

文档评论(0)

kaiss + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档