- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
11级本部翻译认知实习.
2011级英语专业
应用翻译课程设计
报告书
姓 名:
班 级:
学 号:
指导老师:
设计日期: 2013.12.1—12.07
等级评定:
英语专业第二教研室
2013年11月
应用翻译课程设计任务书
一、课程设计目的:
应用翻译课程设计的主要目的在于训练和提高学生运用所学的翻译知识和技巧进行英汉互译的能力。学生在翻译过程中,通过对汉英心理文化与语言文化进行对比,帮助学生掌握西方思维方式和汉英两种语言的异同,有效地克服英译汉遣词、造句、谋篇过程中常遇到的障碍。通过该课程设计,使学生应用翻译能力有一定幅度的提高,并能学会在翻译理论的指导下进行实践。
二、课程设计对象:
本课程设计的对象为英语专业本科三年级1101--1104班全体学生。
三、课程设计内容及要求:
本课程设计的内容为翻译五种不同体裁的文本。
要求1、课程设计任务必须独立完成,不得抄袭;
2、译文须用A4纸打印填写在相应的任务栏内;
3、第15周星期二下午四点之前交指导老师评阅。
四、课程设计时间及指导老师:
课程设计时间:2013-2014学年第一学期第14周
指导教师: 英语1101—毛帅梅、刘肯红 英语1102—唐湘从、刘欣
英语1103—唐心洁、周旭阳 英语1104—佘锡铭、章明蕾
五、成绩评定:
指导教师根据学生所翻译的文本,从以下几个方面给予评定:
1、学习态度、工作量完成情况;
2、译文质量即运用翻译基本知识和理论的能力;
3、存在的问题和须改进的方面。
最后指导老师须给出相应的优、良、中、及格和不及格五个等级
英语专业第二教研室
2013年11月
应 用 翻 译 课 程 设 计
源文本(1) 日期 Material One
Choice of Currency for Account and Payment
Money of account is the currency used for price calculation. Money of payment is the currency for settlement. Normally, the money of account is the money of payment if no otherwise is stipulated in the contract. Currency of account and payment can be the home currency of the exporter, the importer’s currency or a third currency upon which the two parties have agreed. When choosing the currency, the exporter should take foreign exchange rates into consideration, as the fluctuations of exchange rates may influence the interests of both exporter and importer.
Theoretically, use of hard currency (currency that is reliable and stable and more in demand) as payment currency is more favorable to the exporter, while the importer prefers to pay in soft currency (currency that is not readily convertible to gold, or into other currencies which are more in demand, and that is unstable in value). If it is stipulated in the contract that the
文档评论(0)