- 1、本文档共67页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(英语词语的翻译
2.2根据语言环境选择译文用词 多义词指“具有两个或两个以上相互关联的义项的词”,多义词是语言中的普遍现象。一个多义词孤立来看虽然词义是游移不定的,但在具体的语境中,其意义是确定的。所以,同一词语要结合具体语境分析看是否会有不同的含义,是否要用不同的译词来表达,要尽量使译文用词符合译语的规范。 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 例:阿Q将衣服摔在地上,吐一口唾沫,说:“这毛虫!” Ah Q flung his jacket on the ground, spat, and swore, Hairy worm!(鲁迅《阿Q正传》,杨宪益、戴乃迭译) 例: “三个臭皮匠,合成一个诸葛亮”,这就是说,群众有伟大的创造力。(《毛泽东选集》) The old saying, Three cobblers with their wits combined would equal Zhuge Liang the master mind, simply means the masses have great creative power. Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 例:贾珍感谢不尽,说:“侍服满,亲带小犬到府叩谢。”于是作别。 Chia Chen thanked him warmly and promised, When the mourning is over I shall bring my worthless son to your honourable mansion to kowtow his thanks. And so they parted. (曹雪芹《红楼梦》,杨宪益、戴乃迭译) Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 以上三例中的“说”在各自语言环境中的搭配关系有所不同,其含义也不尽相同,分别表示咒骂、解释和允诺,因此翻译时不应不加辨别地一概译为say,而应在译文各自的语言环境中选择恰当的表达方法。 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 语言和思维都具有模糊性的特点,因此歧义现象在语言中普遍存在。歧义往往源于词语本身的多义性以及语境中各语言成分之间不同搭配关系所带来的变化。在书面语中,消除歧义主要依靠对语言语境(即上下文)进行详尽的分析。将词或词组作为孤立的个体进行分析时,它们的意义往往模棱两可,难以判断。而在特定的语境中,词与词、句、段之间的逻辑关系一经理顺,意义就会变得具体而明确 2.3根据语言语境消除歧义 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 例:“你们算了!”老师笑着说,“算了!算了!” “我 们 算 了 !我 们 算 了 ,我 们 算 出 来 了!” “你 们 算 啦 , 好 啦 好 啦 ,我 是 说 你 们 算 了 吧 ,白 费 这 个 力 气 做 什 么 ?你 们 这 些 卷 子 我 们 是 看 也 不 会 看 的 ,用 不 着 看 的 ,那 么 容 易 吗 ?……” (徐 迟《 哥 德 巴 赫 猜 想》) Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 在第一句中老师笑着所说的“算了”一词可能有两种解释:一是老师激动地发现学生们正在验算哥德巴赫猜想,意为“已经演算了”,二是老师劝学生们不要再尝试去证明哥德巴赫猜想,意为“不要再尝试了”。如果单独看前面两句话,译者很难判断“算了”应译
您可能关注的文档
- (英语泛读说课课件.ppt
- (英语材料作文.ppt
- (民主政治的摇篮古代希腊.ppt
- [优秀项目经理评选办法.docx
- (英语知识问答.ppt
- (英语短文写作填空式作文.ppt
- [优美词句.doc
- [优秀领导者的战略思维.doc
- [企划方案的制定及有效推动.ppt
- [企管.ppt
- 2025年中国锻铁围栏市场调查研究报告.docx
- 2025年中国椭圆型市场调查研究报告.docx
- 2025年中国无蔗糖原味豆浆市场调查研究报告.docx
- 2025-2031年中国泛在电力物联网行业发展运行现状及投资潜力预测报告.docx
- 2025年中国制袋机零件市场调查研究报告.docx
- 2025年中国智能除垢型电子水处理仪市场调查研究报告.docx
- 2025-2031年中国甘肃省乡村旅游行业市场深度研究及投资策略研究报告.docx
- 2025-2031年中国干海产品行业市场发展监测及投资战略规划报告.docx
- 2025年中国全铝图解易拉盖市场调查研究报告.docx
- 2025年中国人造毛皮服装市场调查研究报告.docx
文档评论(0)