Netflix文化:自由与责任(中英文双语对照版)剖析.pptVIP

Netflix文化:自由与责任(中英文双语对照版)剖析.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
* Tightly Coupled Monolith(巨无霸型) Senior management reviews nearly all tactics 高阶管理人员对战术事无巨细全部过问 e.g., CEO reviews all job offers or advertising 例如:CEO评估所有的招聘文案或者广告 Lots of x-departmental buy-in meetings 大量的跨部门协调会 Keeping other internal groups happy has equal precedence with pleasing customers 让其他内部团队满意和取悦顾客拥有相同权重 * Tightly Coupled Monolith(巨无霸型) Mavericks get exhausted trying to innovate 想要创新的人员感觉筋疲力竭 Highly coordinated through centralization, but very slow, and slowness increases with size通过中央集权管理保持各部门协调,但是非常缓慢,这种缓慢程度和公司同步增长。 * Independent Silos(国企型) Each group executes on their objectives with little coordination 每个团执行各自的目标,基本没有协同。 Everyone does their own thing 每个团队做自己的事。 Work that requires coordination suffers 要求协同的工作让各方都很受伤。 Alienation and suspicion between departments 部门之间山头林立,彼此排挤,相互怀疑。 Only works well when areas are independent只有完全独立的业务领域内才能运转顺畅。 e.g., aircraft engines and blenders for GE 例子:GE公司的飞机引擎制造部门和搅拌机制造部门 * #3 is the Netflix Choice 第三种是Netflix的选择 1. Tightly Coupled Monolith 巨无霸型 2. Independent Silos 国企型 3. Highly Aligned, Loosely Coupled 认同一致又松耦合型 * Highly Aligned, Loosely Coupled 认同一致,松散耦合 Highly Aligned认同一致 Strategy and goals are clear, specific, broadly understood 战略和目标为全员所清晰、详尽和广泛的理解 Team interactions focused on strategy and goals, rather than tactics 团队互动着眼于战略和目标,而非战术 Requires large investment in management time to be transparent and articulate and perceptive 需要大量管理上的时间实现对信息的透明、准确和全员的领悟 * Highly Aligned, Loosely Coupled Loosely Coupled松散耦合 Minimal cross-functional meetings except to get aligned on goals and strategy 除非是为了目标和战略而合作,否则尽量减少跨职能部门的会议。 Trust between groups on tactics without previewing/approving each one – so groups can move fast 相信团队合作执行战术动作,无需进行预演或者审批,这样团队能快速行动。 Leaders reaching out proactively for ad-hoc coordination and perspective as appropriate 领导者在合适的时间积极出手做临时协调。 Occasional post-mortems on tactics necessary to increase alignment 偶尔的战术复盘对增进团队间合作是必要的。

文档评论(0)

ee88870 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档