- 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
本科毕业设计-汉语兼语句英译的研究
摘 要
本论文意在研究汉语兼语句及其更好、更流畅的翻译方法。通过分析兼语句和相关类似句型以及它们的翻译,比如:主谓结构作宾语、连动句、双宾语句等等。首先,本文解释兼语句和类似句型的定义,然后将进行它们之间的对比以展示差异,最后讨论日常用到的兼语句的翻译方法。在进行对比与翻译时,将使用来自不同译者、不同作品的译文来帮助更好地解释兼语句的用法和译法。
关键词:中文兼语句;;Abstract
The thesis aims to study the Chinese pivotal sentence and ways of translating it better and more fluently. Through analyzing the meaning and translation of the pivotal sentence and similar, related sentences, such as subject-predicate structures as object, sentences of verbal construction in series, double-object sentences etc, we can find out more cultural differences between Chinese and English. First, this thesis will explain the definitions of the pivotal sentence and those similar sentences, then, comparisons are made to show differences between them, and finally, ways of translating the pivotal sentences usually used are discussed. Comparisons will be made through extracts from different translators and translations of different works to help better explain the usages and translating methods of the pivotal sentence.
Key words: Chinese pivotal sentence; translation into English; comparison
Table of Contents
Abstract i
摘要 1. Introduction 1
1.1 Literature review 1
1.2 Significance of Research on the Translation of the Chinese Simple Sentence 1-2
1.3 Structure of this Paper 2
2. Definition and Types of the Pivotal Sentence 3
2.1 Definition of the Chinese Pivotal Sentence 3
2.2 Types of Pivotal Sentences 3
2.2.1 The Pre-pivot Verb Denotes Request, Permission or Compelling3
2.2.2 The Pre-pivot Verb Denotes Emotion or Evaluation 4
2.2.3 The Pre-pivot Verb Denotes Naming, Choice or Appointment 4
2.2.4 The Pre-pivot Verb Denotes Cause and Effect 4
2.2.5 The Pre-pivot Verb Denotes Possesion or Existence 4
3. Difference between the Pivotal Sentence and Some Other Patterns5
3.1 Difference between the Pivotal Sentence and a Sentence with Subject-predicate Structure as Object5-6
3.2 Difference between the Pivotal Sentence and a Sentence with Verbal Construction in Series6
您可能关注的文档
- 本科毕业设计-关于物流园区物流分析及规划报告 .doc
- 本科毕业设计-官地抗震锚索施工组织设计方案说明文本.doc
- 本科毕业设计-观赏草坪主要病害发生特点及综合控制对策 .doc
- 本科毕业设计-光伏二期工程临时用电施工组织设计方案说明文本.doc
- 本科毕业设计-光效在动画制作中的重要性.doc
- 本科毕业设计-广场工程施工监理合同.doc
- 本科毕业设计-广东x博物馆机电安装施工方案.doc
- 本科毕业设计-广东惠州惠阳市阳光新都项目立项商业策划书(房地产开发).doc
- 本科毕业设计-广东版高中物理必修一星级评价之同步导航.doc
- 本科毕业设计-广告如何成为现代人文环境的研究—以室内设计环境为例 .doc
- 2025年中国锻铁围栏市场调查研究报告.docx
- 2025年中国椭圆型市场调查研究报告.docx
- 2025年中国无蔗糖原味豆浆市场调查研究报告.docx
- 2025-2031年中国泛在电力物联网行业发展运行现状及投资潜力预测报告.docx
- 2025年中国制袋机零件市场调查研究报告.docx
- 2025年中国智能除垢型电子水处理仪市场调查研究报告.docx
- 2025-2031年中国甘肃省乡村旅游行业市场深度研究及投资策略研究报告.docx
- 2025-2031年中国干海产品行业市场发展监测及投资战略规划报告.docx
- 2025年中国全铝图解易拉盖市场调查研究报告.docx
- 2025年中国人造毛皮服装市场调查研究报告.docx
最近下载
- 孝感非遗经典艺术赏析知到智慧树期末考试答案题库2025年湖北职业技术学院.docx VIP
- 2025年黑龙江省大庆市让胡路区乘风街道招聘社区工作者考前自测高频考点模拟试题含答案解析.docx VIP
- 慢性萎缩性胃炎诊治心得..ppt VIP
- 班组安全管理隐患排查.pptx
- 2025年黑龙江省大庆市让胡路区西宾街道招聘社区工作者考前自测高频考点模拟试题含答案解析.docx VIP
- 2025年黑龙江省大庆市让胡路区奋斗街道招聘社区工作者考前自测高频考点模拟试题含答案解析.docx VIP
- 甲醇燃料安全协议书.docx VIP
- 硕世-新冠产品说明书-加注册证号版.pdf VIP
- GoogleJavaStyleGuide中文版完整版.pdf VIP
- 抖音来客本地生活服务餐饮商家代运营策划方案.pptx VIP
文档评论(0)