- 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
I1汉译英资料
第10周作业
三. 做教材练习八、九
练习八
(一)、将下列句子译成英语,特别注意主语的确定。
1、他(祥子)确乎有点像棵树,坚壮,沉默,而又有生气。
He (Xiangzi) was like a tree indeed, sturdy, silent and full of life.
2、自然科学的皇后是数学。数学的皇冠是数论(number theory)。哥德巴赫猜想(Goldbach’s conjecture)则是皇冠上的明珠。
The empress of nature science is math. The crown of math is number theory. And Gold Bach’s conjecture is the most precious jewel on the crown.
3、母亲一把大剪刀,仿佛裁掉了我童年的忧伤,给我剪出一个原来如此瑰丽的世界。
The big pair of scissors of my mother, with which she seemed to cut off the sorrows of my childhood and cut out for me such a wonderful world.
4、哈佛是最早接受中国留学生的美国大学之一。中国教育界、科学界、文化界一直同哈佛大学保持着学术交流。
Harvard is one of the earliest American universities to accept Chinese students. The Chinese educational, scientific and cultural communities have maintained academic exchanges with the university all the time.
5、农民缺乏训练,许多农场生产率低下,这就使得大多数农民处于贫穷的困境。
Due to the fact that farmers are lack of training and the low productivity of many farms, the majority of country dwellers in a disadvantageous position.
6、只有冷静才能成功。
Only keep calm can we get success.
7、第一次见面,司徒乔给我的印象就极好。
The first meeting with Situ Qiao left a good impression on me.
(二)、下列译文在主语的处理上有不妥之处,请加以改进。
1、那天晚上的天色不大好,可是爹爹也到来,实在很难得。
The shy color of that evening was not good, but Father came too, which was quite care.
改进:It looked like rain that evening, however, to my surprise, father came nevertheless.
2、学习的敌人是自己的满足,要认真学习一点东西,必须从不自满开始。
The enemy of study is complacency. Learning something seriously must begin from not being complacent.
改进:Complacency is the enemy of study. We cannot really learn anything until we rid ourselves of complacency.
3、车轮一顿,在轨道上站定了;车门里弹出去似地跳下了许多人。
The wheels of the train stopped on the tracks with a jerk. A number of people shot out of the carriage door.
改进:The train stopped with a clang and a jerk. A number of people shot out of the carriage door.
4、人们认为他翻译的这首诗不忠于原文。
He was not regarded faithful in his translation of this poem.
改进:His translation of this poem was regarded unfaithful.
5、上海近几年发生的巨大变化,
您可能关注的文档
最近下载
- 电阻焊的原理.ppt VIP
- 机械设计与创新 三相交流异步电动机的选型原则步骤及实例 【课件】任务6.1.1三相交流异步电动机的选型原则步骤及实例.pptx VIP
- 一建【建筑】口袋里的建造师-周超【完全版】.pdf VIP
- 全身型幼年特发性关节炎及合并巨噬细胞活化综合征诊疗专家共识.docx VIP
- 声乐课程教学大纲-音乐学院.pdf
- 食品安全管理保障措施.doc VIP
- 燃气锅炉安全隐患排查治理检查表.doc VIP
- (2023秋)冀教版一年级数学上册《 前后、左右》PPT课件.pptx VIP
- 课程设计与授课技巧.pptx VIP
- 巨噬细胞活化综合征与幼年特发性关节炎 MAS and SOJIA.ppt VIP
文档评论(0)