网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

I中国译协中译英词汇.docVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
I中国译协中译英词汇

中国译协对外传播委员会中译英研讨会讨论词汇选登(1)1.从善如流?do good naturally and happily; take advice with a receptive mind; readily follow what is right 2.自欺欺人??deceive oneself as well as others 3.顺民意, 合民情accord with the popular will and sentiments 4.全国人大高票通过《反分裂国家法》(实际上没有反对票) The NPC passed the Anti-Secession Law with no dissenting?The NPC passed the Anti-Secession Law with no opposing vote. 5.两国边境地区可以说是阡陌相通, 鸡犬之声相闻 (中缅关系) China and Myanmar are close neighbors, with their border people living within hailing distance. 6.我们不应该厚此薄彼。We should not favor one to the neglect of the other?;We should not favor one over the other;We should not play favoritism. 7.走自己的路, 让别人说去吧。Go one’s own way, whatever others may say. 8.讲公道话, 办公道事?Fair in word and deed; Act fair and square 9.黄金发展期?golden/rare/prime period of development 10.矛盾凸显期 (二十一世纪上半叶,我们既面临“黄金发展期”,又面对矛盾凸显期。)?a period of increasing problems?;a period of major challenges 11.赢得主动to take the initiative;? to gain the upper handto master the situation 12.整体资源?use pooled/all/aggregate resources 13.随着世界制造业大规模向中国大规模转移,也带来一定程度的“能耗转移”。 The massive shift of manufacturing to China has also brought about a transfer of energy consumption(to a certain degree). 14.在经济和社会协调过程中的一系列两难问题dilemma in the process of coordinating economic and social development 15.高投入,高消耗,高污染的旧式工业化道路the old-style industrialization characterized by/with/ featuring high input, high consumption and high pollution 16.不合时宜的社会治理模式outdated governance 17.后发优势advantages of a late comer 18.中等收入阶层middle-income group/section 19.中国特色的人力资源优势?China’s advantage in human resources 20.世界经验还要借鉴下去,中国特色还要坚持下去。We will continue to draw on foreign experience while maintaining Chinese characteristics. 21.(消费结构)基本生活型consumption pattern of low-income groups;consumption pattern of meeting the basic needs of life 22.现代生活型modern-life consumption pattern 23.(在爱滋病区)实行免费匿名检测?free and confidential test 24.(政协)反映社情民意to reflect social conditions and public opinion 25.忧患意识和塑造意识sense of urgency and willingness to initiate /to

您可能关注的文档

文档评论(0)

xiayutian80 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档