I四级翻译讲义.docxVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
I四级翻译讲义

四级翻译四六级翻译出题形式《关于大学英语四、六级考试题型调整的说明》原单句汉译英调整为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。四级长度为140-160个汉字;六级长度为180-200个汉字。翻译?Translating is the art of recomposing a work in another language without losing its original flavor. —— Columbia Encyclopedia 翻译本身一种错误?Translation is like dancing with chains.Translation is like a girl, the more beautiful, the more unfaithful.Translation is the art of failure. 四级翻译评分标准分数档标准特征符合定义13-15 译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。雅10-12 译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连贯,无重大语言错误。达7-9 译文勉强表达了原文的意思。用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误。信经典翻译案例赏析STUDIES?serve?for?delight,?for?ornament,?and?for?ability.?Their?chief?use?for?delight,?is?in?privateness?and?retiring;?for?ornament,?is?in?discourse;?and?for?ability,?is?in?the?judgment,?and?disposition?of?business.? ----Francis Bacon 读书足以怡情,?足以博采,?足以长才。其怡情也,?最见于独处幽居之时;?其博采也,?最见于高谈阔论之中,?其长才也,?最见于处事判事之际。王佐良译Able was I ere I saw Elba我在到俄尔巴岛之前是有能力的在我看到Elba岛之前,我曾所向无敌不到俄岛我不倒弱至孤岛孤至弱孤至厄岛厄至孤困遇孤岛孤遇困若非孤岛孤非若(弱)落败孤岛孤败落It was a splendid population—for all the slow, sleepy, sluggish-brained sloths stayed at home. 这是一批卓越能干的人民——因为所有这些行动迟缓、瞌睡稀稀、呆如树獭的人都留在家乡了。(余立三译) 那是一批卓越的人——因为那些慢慢吞吞、昏昏沉沉、反应迟钝、形如树獭的人留在了家乡。(杨莉藜译) 这是一批卓越能干的人民——因为那些行动迟缓、头脑迟钝、睡眼惺忪、呆如树獭的人留在了家乡。(章和升译)(出来的) 这帮人个个出类拔萃——因为凡是呆板、呆滞、呆头呆脑的呆子都呆在了家里。(马红军译)兔子不吃窝边草A rabbit never eats the grass near its cave. 好马不吃回头草A good horse should never turn back to eat grass.天涯何处无芳草You can find fragrant grass everywhere. “草”在中国所代表的含义?草:“普通”、“常见”、“低下”;草根、草民、草芥、草莽、草寇、草包;草率、草菅人命、草草了事什么在英语当中表示“草”?fish A loose fish(道德上)放荡不羁的人Drink like a fish牛饮不要班门弄斧Don’t teach a fish to swim. 以上句子的翻译还可以这样:兔子不吃窝边草Never fish in your neighbor’s pond. 好马不吃回头草If you let a fish off, you let it off. 天涯何处无芳草She is not the only fish in the ocean. 巧妇难为无米之炊。Even the cleverest housewife can’t cook a meal without rice.Even the cleverest housewife can’t make bread without flour.If i should meet theeafter long years.How should i greet thee?with silence and tears. --George Gordon Byron 尴尬的翻译人之

文档评论(0)

yingxiaorong28 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档