- 1、本文档共49页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
l汉译英的语态变换l汉译英的语态变换l汉译英的语态变换
英汉翻译理论与实践
主讲
蔡子亮
Evaluation only.
Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0.
Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd.
翻译理论与实践
汉译英
语态的变换
(The change of voice)
Evaluation only.
Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0.
Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd.
汉译英的语态变换:
1.教学目的和要求
了解汉语被动态的表达手段,掌握汉英被动语态之间的差异。
2.教学内容
1)汉语被动语态的两种表达方式
2)汉英被动语态之间的差异
3)汉语主动句的翻译
4)汉语被动句的翻译
3.教学重点和难点
汉英被动语态之间的差异及语态的转换。
Evaluation only.
Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0.
Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd.
请翻译以下句子:
1. Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested.
2. The commission of certain acts such as armed attack, naval blockades was considered as a form of aggression.
3. 我们的政策不光要使领导者知道,干部知道,还要使广大的群众知道。
4. 这个问题很难解决。
Evaluation only.
Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0.
Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd.
1. Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested.
有的书只须浅尝,有的可以吞食,只有少数则须咀嚼消化。
书有可浅尝者,有可吞食者,少数则须咀嚼消化。(王佐良)
2. The commission of certain acts such as armed attack, naval blockades was considered as a form of aggression.
从事诸如武装进攻,海上封锁之类的行为,被认为是一种侵略。
Evaluation only.
Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0.
Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd.
3. 我们的政策不光要使领导者知道,干部知道,还要使广大的群众知道。
Our policy must be made known not only to the leaders and to the cadres but also to the masses.
4. 这个问题很难解决。
The problem is difficult to solve.
It is difficult to solve the problem.
To solve the problem is difficult.
The problem is difficult to be solved.
(这种句式里的不定式一般不用被动形式)
Evaluation only.
Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0.
Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd.
请翻译以下句子:
5. 刚才有人在这里讲了一些不该讲的话。
6. 关于这个问题,已经说得很多了。
7. 在竞争中,不是你击败他,就是他击败你。
8. 他出现在台上,观众报以热烈的掌声。
Evaluation only.
Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0.
Copyright 2004-2011
您可能关注的文档
- I初中历史工作案例.doc
- [经济制度精神文明.ppt
- I初中双语班教案8.doc
- l民法一专题讲义.ppt
- I如何在触摸屏人机界面设计中集成触觉反馈功能.doc
- l民法总论4法人.ppt
- I如何在语文教学中构建有效的师生互动.doc
- l民族志的观察法.ppt
- I如何在语文教学中渗透诚信教育论文.doc
- I初中各学科知识点总结及口诀大全.docx
- 2025广播电视编辑记者考前冲刺练习(突破训练)附答案详解.docx
- 2024年国家电网招聘考试通关题库含答案详解(基础题).docx
- 2024-2025学年度广播电视编辑记者题库附答案详解(实用).docx
- 2024-2025学年度广播电视编辑记者模拟题库含完整答案详解【有一套】.docx
- 2024广播电视编辑记者考试综合练习及完整答案详解(夺冠系列).docx
- 2024-2025学年度广播电视编辑记者题库检测试题打印及答案详解(基础+提升).docx
- 2024年广播电视编辑记者模拟题库含答案详解【轻巧夺冠】.docx
- 2024广播电视编辑记者题库及答案详解(全优).docx
- 2024年事业单位工勤技能考试能力检测试卷及参考答案详解AB卷.docx
- 2024-2025学年度事业单位工勤技能考试预测复习【精练】附答案详解.docx
文档评论(0)