应用翻译期末复习指南..docVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
应用翻译期末复习指南.

ⅠFill the blank *Definition of Translation In the light of popular orientation方向, 目标 1、Translation is a kind of cross-language, cross-culture communication by transferring the meaning carried by one language and its culture into another language and its culture翻译是将一种语言文化承载的意义转换到另一种语言文化中的跨语言、跨文化的交际活动。 2、Translating consists in reproducing?复制; 重现受体相等的 3、Translating is rendering翻译详述;指定 1、Skopos is a Greek word for “purpose”. 2、According to Skopostheorie, the prime principle determining any translation process is the purpose of the overall translational action 3、To say that an action is intentional is to presuppose预先假定, 假设仍然, 然而, 不过实现, 达到, 得到 4、We can distinguish between three possible kinds of purpose in the field of translation: ①the general purpose aimed at by the translator in the translation process (perhaps “to earn a living”)②the communicative purpose aimed at by the target text in the target situation (perhaps “to instruct the reader”)③the purpose aimed at by a particular translation strategy or procedure (for example, “ to translate literally in order to show the structural particularities of the source language”) Nevertheless, the term Skopos usually refers to the purpose of the target text The top-ranking rule for any translation is thus the “Skopos rule”, which says that a translational action is determined by its Skopos; that is, the end justifies the means. 6、The landmarks of the German School of functionalist translation theory。 7、Taking equivalence as her basis…… 8、Translation cannot be considered a one-to-one transfer between languages. Within the … 9、What is needed is a theory of culture to explain the specificity of communicative situations and the relationship 10、In the framework of this theory, one of the most important factors determining the purpose of a translation is the addressee, who is the intended……Vermeer makes no mention of the source text 11、In Skopostheorie, equivalence means adequacy to a Skopos that requires …… 12、That is, the conc

文档评论(0)

sdgr + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档